A fin de aplicar con éxito dichas políticas, debían incorporarse en las cuestiones de género todos los niveles del gobierno. | UN | وأكدوا أنه لتنفيذ هذه السياسات بنجاح، لا بد من تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع مستويات الحكومة. |
El proyecto del BID auspiciaría cursos prácticos para elevar la conciencia sobre el particular en todos los sectores y niveles del gobierno y en el sector privado. | UN | وسيقدم مصرف التنمية لﻷمريكتين اعتمادات لعقد حلقات عمل لزيادة الوعي في جميع قطاعات وجميع مستويات الحكومة والقطاع الخاص. |
Le preocupa el hecho de que su visita haya puesto de manifiesto escasas pruebas de tal compromiso a los más altos niveles del gobierno federal. | UN | ويعرب عن قلقه من أن زيارته كشفت أن هذا الالتزام ضئيل على أعلى مستويات الحكومة الفيدرالية. |
El componente más débil de la demanda seguirá siendo el gasto público, debido a la continua austeridad fiscal a todos los niveles del gobierno. | UN | وسيظل أضعف عنصر في الطلب هو اﻹنفاق الحكومي، بسبب استمرار التقشف المالي على جميع المستويات الحكومية. |
Deberían adoptarse medidas para fortalecer los mecanismos de información, transparencia y rendición de cuentas en todos los niveles del gobierno. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز آليات التغذية المرتدة، والشفافية والمساءلة في جميع المستويات الحكومية. |
Ello requiere una valentía y un compromiso al más alto nivel político, que deben reflejarse en todos los niveles del gobierno y de la administración. | UN | والقيام بهذا يقتضي الشجاعة والالتزام على أعلى المستويات السياسية، وانعكاسهما نزولا على مستويات الحكم واﻹدارة. |
Ello es inaceptable y refleja la obstrucción de las autoridades en todos lo niveles del gobierno. | UN | وهذا غير مقبول ويعكس العراقيل التي تضعها السلطات على جميع مستويات الحكومة. |
También ocupan puestos directivos en todos los niveles del gobierno y en las actividades regionales e internacionales. | UN | وتشغل المرأة أيضا وظائف إدارية على جميع مستويات الحكومة والأنشطة الإقليمية والدولية. |
Está aumentando la representación de las mujeres en los diversos niveles del gobierno. | UN | ويتزايد الآن تمثيل المرأة في شتى مستويات الحكومة. |
Así pues, la política encaminada a lograr que aumente el número de mujeres en los cargos de responsabilidad se está aplicando de arriba a abajo a todos los niveles del gobierno. | UN | وهكذا، يجري تنفيذ السياسة الرامية إلى زيادة عدد النساء في مستويات صنع القرار من الأعلى فنازلا على جميع مستويات الحكومة. |
La seguridad vial es un tema importante en Australia y un elemento destacado de la política pública en todos los niveles del gobierno. | UN | وتحظى سلامة المرور على الطرق بمكانة عالية في استراليا وتشكل محط تركيز هام للغاية للسياسة العامة على جميع مستويات الحكومة. |
La estrategia orientada a la parte occidental del país es un esfuerzo conjunto de todos los niveles del gobierno. | UN | والاستراتيجية القائمة على التركيز على المنطقة الغربية للبلد عبارة عن جهد مشترك يتم بذله على جميع مستويات الحكومة. |
La corrupción es otro problema grave en todos los niveles del gobierno. | UN | ويشكل الفساد مشكلة خطيرة أخرى على جميع مستويات الحكومة. |
La finalización del proceso electoral y la asunción de sus cargos por los representantes electos en todos los niveles del gobierno permitirá lograr nuevos progresos. | UN | ويمكن لإنجاز العملية الانتخابية وتولي الممثلين المنتخبين مهامهم في كل مستويات الحكومة أن يحقق المزيد من التقدم. |
Promover la gobernanza democrática y apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles del gobierno | UN | تشجيع الحكم الديمقراطي ودعم تعميم المنظور الجنساني على جميع مستويات الحكومة |
Sírvase proporcionar información estadística sobre mujeres en puestos señalados en todos los niveles del gobierno. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية عن نسبة النساء اللائي يشغلن المناصب المذكورة في جميع المستويات الحكومية. |
En realidad, con más de 100 millones de votantes, nuestros representantes son electos mediante voto secreto en todos los niveles del gobierno. | UN | ومع أن لدينا 100 مليون ناخب، فجميع ممثلينا منتخبون فعلا بالاقتراع السري على كل المستويات الحكومية. |
En esas estrategias deben participar todos los niveles del gobierno e incluirse a los asociados de la sociedad civil; | UN | ويجب أن تشمل هذه الاستراتيجيات جميع المستويات الحكومية وأن تضم الشركاء من المجتمع المدني؛ |
También se han creado órganos de coordinación, además de mecanismos de evaluación de los resultados a todos los niveles del gobierno. | UN | كما أقامت أجهزة لتنسيق السياسات وتقويم اﻷداء وتطويرها بين مستويات الحكم المختلفة. |
Los maoríes están representados en los más altos niveles del gobierno, la vida pública, los negocios y la sociedad. | UN | وأوضح أن الشعب الماوري ممثل على أعلى المستويات في الحكومة والحياة العامة والأوساط التجارية والمجتمع الأوسع. |
Burundi ha perdido a una buena parte de su personal calificado, por lo que precisa que se cree capacidad en los niveles del gobierno central y los gobiernos locales. | UN | وأشار إلي أن بوروندي فقدت الكثيرين من موظفيها المدربين، وأصبحت بحاجة إلي جهود مكثفة لبناء القدرات علي مستوي الحكومة المركزية والمستويات المحلية. |
Deben asegurarse de que esos foros vecinales sean tenidos en cuenta en diversos niveles del gobierno para que su alcance y sus repercusiones sean mayores. | UN | وكفالة أن تكون هذه المنتديات المنظمة في الأحياء السكنية متحدة على مختلف مستويات الحوكمة ليبلغ مداها قاعدة أوسع ويكون لها وقع أكبر؛ |
14. El Experto independiente ha recibido denuncias creíbles de corrupción en todo el país y a diversos niveles del gobierno. | UN | 14- لقد تلقى الخبير المستقل تقارير موثوقاً بها تفيد بانتشار الفساد في جميع أنحاء البلد وعلى مستويات حكومية مختلفة. |