ويكيبيديا

    "no adoptó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم تتخذ
        
    • لم يتخذ
        
    • ولم تتخذ
        
    • ولم يتخذ
        
    • لم تعتمد
        
    • لم يعتمد
        
    • ولم تعتمد
        
    • تقاعست عن اتخاذ
        
    No obstante, no adoptó medidas para investigar las denuncias formuladas por los tres candidatos. UN بيد أن اللجنة لم تتخذ اﻹجراء اللازم للتحقيق في ادعاءات المرشحين الثلاثة.
    Aunque la defensa lo identificó como testigo, no adoptó ninguna medida por sus propios medios para asegurar que compareciera ante el tribunal. UN وعلى الرغم من أن الدفاع قدّم السيد بيكموخاميتوف بصفته شاهداً فإن المحكمة لم تتخذ أية خطوات لضمان مثوله أمامها.
    Por consiguiente, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas concretas respecto de esos dos casos. UN وبناء عليه لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراءات محددة بشأن الحالتين المذكورتين.
    Lamentablemente, el Consejo de Seguridad no adoptó las medidas necesarias. UN ومن سوء الحظ أن مجلس اﻷمن لم يتخذ اﻹجراء اللازم.
    La Asamblea General no adoptó decisión alguna sobre las recomendaciones formuladas en ese informe. UN ولم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Sin embargo, el informe del mediador de las Naciones Unidas fue rechazado por Turquía, y la comunidad internacional no adoptó medida alguna para asegurar que se cumpliera su contenido. UN بيد أن تركيا رفضت تقرير وسيط اﻷمم المتحدة. ولم يتخذ المجتمع الدولي أي إجراءات لضمان إذعانها له.
    Ese es el caso de Ajshe Berisha, de Pe, contra el que la policía no adoptó ninguna medida. UN وهذه هي قضية عايشة بريشا من بيتش التي لم تتخذ الشرطة أية تدابير ضدها.
    Sin embargo, en el cuadragésimo noveno período de sesiones, cuando la Asamblea General señaló que el margen estaba por debajo del punto medio, no adoptó medidas correctivas. UN ورغم ذلك فعندما لاحظت الجمعية العامة في الدورة التاسعة واﻷربعين أن الهامش يقل عن نقطة النصف لم تتخذ إجراءً تصحيحيا.
    En su 48º período de sesiones y los subsiguientes la Comisión no adoptó decisión alguna sobre esta cuestión. UN وفي دورتها الثامنة واﻷربعين والدورات اللاحقة لم تتخذ اللجنة أي مقرر بخصوص هذه المسألة.
    Con todo, la Asamblea General no adoptó medidas en relación con la propuesta. UN ولكن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح.
    Aunque hubo amplio apoyo a ese concepto en la Asamblea, la Administración no adoptó medidas para poner en práctica esa propuesta. UN ورغم أن هذا المفهوم حظي بالتأييد على نطاق واسع في الجمعية، لم تتخذ إدارة اﻷمم المتحدة أي إجراء آخر لتنفيذ هذا المقترح.
    , la Asamblea General no adoptó ninguna decisión sobre este tema. UN ، لم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن هذا البند.
    Aunque el tema se incluyó en su programa, la Asamblea Nacional de la República Srpska no adoptó una decisión sobre el particular. UN وعلى الرغم من أن ذلك البند قد أدرج في جدول أعمال مجلس اﻷمة لجمهورية صربسكا، فإنه لم يتخذ أي قرار في هذا الشأن.
    Lamentablemente, el Consejo no adoptó una postura sobre la cuestión, lo que hizo que fuera necesario celebrar esta sesión de la Asamblea General. UN ولﻷسف أن المجلس لم يتخذ موقفا بشأن المسألة، مما جعل مــن الضــروري عقــد هذا الاجتماع للجمعية العامة.
    En la semana que finalizó el 13 de diciembre de 1997, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas en relación con los temas allí indicados. UN وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، لم يتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن أية بنود واردة في تلك الوثائق.
    Si el reclamante no adoptó medidas razonables para aminorar su pérdida, ello se reflejará en el importe de la indemnización que se recomiende. UN وإذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره، فإن مبلغ التعويض الموصى به سوف يعكس ذلك.
    El Comité no adoptó ninguna decisión negativa en ninguno de esos casos. UN ولم تتخذ اللجنة أي قرار سلبي بشأن أي من الحالات.
    El Comité no adoptó ninguna decisión negativa en ninguno de esos casos. UN ولم تتخذ اللجنة أي قرار سلبي بشأن أي من الحالات.
    El Comité no adoptó una decisión negativa en ninguno de esos casos. UN ولم تتخذ اللجنة أي قرار سلبي بشأن أي من الحالات.
    El Consejo no adoptó ninguna medida en relación con el subtema. UN ولم يتخذ المجلس إجراء في إطار هذا البند الفرعي.
    El Consejo no adoptó medidas después de esta reunión. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء عقب هذا الاجتماع.
    Israel no adoptó una constitución escrita en el momento de su fundación. UN لم تعتمد إسرائيل دستورا مكتوبا عند إنشائها.
    Puesto que la Junta examinó el informe como un trabajo en marcha, no adoptó recomendaciones de política. UN وحيث أن المجلس يعتبر التقرير عملا جاريا، فإنه لم يعتمد توصيات بشأن السياسة العامة.
    76. La Subcomisión no adoptó ninguna decisión con relación a este tema en su 47º período de sesiones. UN ٦٧- ولم تعتمد اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين أي مقرر في إطار هذا البند.
    Según la autora, el razonamiento de los tribunales se basó en gran medida en mitos y estereotipos de género que, en última instancia, son discriminatorios contra la mujer y la privaron de su derecho a un juicio imparcial, y el Tribunal Supremo no adoptó todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo. UN ووفقاً لصاحبة البلاغ، فإن المحاكم استندت بشكل كبير في استنتاجاتها إلى الخرافات والقوالب النمطية المتعلقة بالجنسين والتي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وهو ما أدى إلى حرمانها من حقها في محاكمة عادلة، وأن المحكمة العليا تقاعست عن اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد