ويكيبيديا

    "no aplica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تطبق
        
    • ولا تطبق
        
    • لا يطبق
        
    • لا تنفذ
        
    • لا تنطبق
        
    • لا ينطبق
        
    • لا تطبّق
        
    • لا يتبع
        
    • ولا تستخدم
        
    • ﻻ تستخدم
        
    • ولا تفرض
        
    En consonancia con ello, el país no aplica ningún tipo de sanción contra Cuba y mantiene relaciones diplomáticas y culturales normales con ese país. UN وتبعا لذلك، فإن إكوادور لا تطبق أي نوع من الجزاءات على كوبا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية وثقافية عادية مع ذلك البلد.
    Túnez no aplica leyes ni medidas unilaterales con efecto extraterritorial. Turkmenistán apoya la aprobación de la resolución mencionada. UN لا تطبق تونس أي قوانين أو تدابير انفرادية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها.
    En particular, en el informe se expresa que el Gobierno de Indonesia no aplica las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويذكر التقرير، على وجه الخصوص، أن الحكومة اﻹندونيسية لا تطبق أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Japón no aplica restricciones cuantitativas de tipo AMF a las importaciones de productos textiles y de confección procedentes de los PMA. UN ولا تطبق اليابان القيود الكمية التي من نمط المنسوجات المتعددة اﻷلياف على واردات المنسوجات والملابس من أقل البلدان نمواً.
    no aplica el derecho internacional ni concede reparaciones a los solicitantes. UN فهو لا يطبق القانون الدولي ولا يغيث المشتكين.
    Es también natural que la suspensión no sea obligatoria cuando el Estado acusado de la violación no aplica el procedimiento de buena fe. UN ومن الطبيعي أيضا ألا يكون الوقف إلزاميا عندما لا تنفذ الدولة، المدعى بأنها انتهكت القانون، الاجراء بحسن نية.
    Los espacios en blanco están bien, si alguien tiene el pelo azul la regla sobre el pelo rojo no aplica para ellos. TED الفراغات ممكنة، لأنه إن كان شخص ما لديه شعر أزرق، فإن القاعدة المتعلقة بالشعر الأحمر لا تنطبق عليه.
    Hungría no aplica la " discriminación positiva " en favor de la mujer. UN أما هنغاريا فإنها لا تطبق التمييز الإيجابي لصالح المرأة.
    También toma nota con preocupación de que el Gobierno no aplica determinadas decisiones judiciales. UN وتلاحظ مع القلق أيضاً أن الحكومة لا تطبق بعض قرارات العدالة.
    El UNICEF no aplica el concepto y la modalidad de los proyectos de cooperación técnica, y el concepto de ejecución nacional no se ajusta adecuadamente al funcionamiento del Fondo. UN غير أن اليونيسيف لا تطبق مفهوم وأسلوب مشاريع التعاون التقني، ومفهوم التنفيذ الوطني لا يتناسب تماماً مع طريقة عملها.
    El UNICEF no aplica el concepto y la modalidad de los proyectos de cooperación técnica, y el concepto de ejecución nacional no se ajusta adecuadamente al funcionamiento del Fondo. UN لا تطبق اليونيسيف مفهوم وأسلوب مشاريع التعاون التقني، ولا يتناسب مفهوم التنفيذ الوطني تماماً مع طريقة عملها.
    También toma nota con preocupación de que el Gobierno no aplica determinadas decisiones judiciales. UN وتلاحظ مع القلق أيضاً أن الحكومة لا تطبق القرارات القضائية في بعض الحالات.
    Túnez no aplica leyes ni medidas unilaterales con efectos extraterritoriales. UN لا تطبق تونس أي قوانين أو تدابير انفرادية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    El Gobierno de San Vicente y las Granadinas no aplica medidas económicas unilaterales como medio de coerción política o económica contra otros Estados. UN ولا تطبق حكومة سانت فنست وجزر غرينادين تدابير اقتصادية انفرادية ضد دول أخرى كوسائل للإكراه السياسي أو الاقتصادي.
    El Gobierno de San Vicente y las Granadinas no aplica medidas económicas unilaterales como medio de ejercer coerción política o económica contra otros Estados. UN ولا تطبق حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تدابير اقتصادية انفرادية ضد دول أخرى كوسائل للإكراه السياسي أو الاقتصادي.
    En muchos casos esto se produce cuando la policía no aplica las normas de derechos humanos. UN وفي حالات عديدة، يحدث ذلك عندما لا يطبق أفراد الشرطة معايير حقوق الإنسان.
    Las prácticas de los demás países árabes son muy distintas: si bien la mayoría no aplica ningún sistema utiliza versiones de romanización que resultan más o menos adecuadas en su propio contexto. UN وتتباين الممارسات التي تتبعها البلدان العربية الأخرى تباينا شديداً: ففي حين لا يطبق معظمها أي نظام، فإنها تستخدم صيغ الرومنة التي تجدها مناسبة نوعاً ما في سياقها.
    La República de Bulgaria no aplica ni nunca ha aplicado medidas económicas coercitivas unilaterales. UN لا تنفذ جمهورية بلغاريا ولم تنفذ قط تدابير اقتصادية قسرية أحادية.
    Creo que hay ocasiones en la vida donde la palabra "bien" no aplica. Open Subtitles أعتقد أنّه ثمّة مواقف معيّنة في الحياة لا تنطبق عليها كلمة بخير.
    Por lo tanto, no aplica al 20 % del mundo. TED لذلك فهذا لا ينطبق على 20 في المئة من العالم.
    La Comisión fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no aplica un coeficiente para determinar el apoyo administrativo que se presta a un componente de misión. UN وأُبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام لا تطبّق نسبة لتحديد الدعم الإداري على أيّ عنصر من عناصر البعثة.
    También influyen en los clientes y los homólogos, que constatan que la UNOPS no aplica un enfoque uniforme. UN كما يؤثر على بعض العملاء والجهات النظيرة التي ترى مكتبا لخدمات المشاريع لا يتبع نهجا موحدا.
    Viet Nam no aplica la Convención como base jurídica de las solicitudes de asistencia judicial recíproca, ya que considera que todas sus disposiciones no tienen aplicación inmediata. UN ولا تستخدم فييت نام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة لأنها تعتبر جميع أحكامها غير ذاتية التنفيذ.
    1.10 Nauru no aplica impuestos a la renta o similares, pero aplica un pequeño derecho de importación a un pequeño número de mercancías (principalmente alcohol y tabacos). UN 1-10 ولا تفرض ناورو ضريبة دخل أو ضرائب مشابهة وإنما تفرض رسوم استيراد بسيطة على طائفة صغيرة من السلع (على الكحوليات والتبغ في المقام الأول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد