Por ejemplo, mediante compromisos bilaterales o multilaterales encaminados a proteger a los inversionistas extranjeros, contra riesgos de índole no comercial se puede estimular la confianza de esos inversionistas. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يؤدي الدخول في التزامات ثنائية أو متعددة اﻷطراف لتوفير ضمانات للمستثمرين اﻷجانب ضد المخاطر غير التجارية الى تعزيز ثقة المستثمرين. |
Cuando existen diferencias respecto de las Normas Internacionales de Contabilidad, esto se debe principalmente a la naturaleza no comercial de las actividades del PNUD. | UN | وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، يُعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية ﻷنشطة المنظمة. |
El Development Bank of American Samoa, empresa no comercial de propiedad estatal, concede préstamos y garantías para proyectos de desarrollo. | UN | ويصدر مصرف ساموا اﻷمريكية للتنمية، وهو مؤسسة غير تجارية تملكها الحكومة، ضمانات وقروضا للمشاريع اﻹنمائية. |
El Banco de Desarrollo de Samoa Americana, una empresa no comercial de propiedad estatal, concede préstamos y garantías para proyectos de desarrollo. | UN | ويصدر مصرف ساموا اﻷمريكية للتنمية، وهو مؤسسة غير تجارية تملكها الحكومة، ضمانات وقروضا للمشاريع اﻹنمائية. |
En este proyecto podrán participar colaboradores del sector privado, no comercial y público. | UN | وهذا المشروع مفتوح بابه أمام الشركاء من القطاع الخاص والقطاع غير التجاري والقطاع العام على السواء. |
No se tuvo en cuenta la posibilidad de aplicar la Ley Modelo a la conciliación no comercial. | UN | وقال انه لم يُنظر في انطباق القانون على التوفيق غير التجاري. |
Tanto hombres como mujeres tenían un promedio de 1 pareja no comercial y no estable. | UN | وكان لكل من الذكور والإناث في المتوسط شريك واحد غير تجاري وغير منتظم. |
Estos dos puntos estuvieron cerrados al tráfico durante unas 24 horas, después de lo cual se reabrieron para el tráfico ligero de carácter no comercial. | UN | وأوقفت حركة المرور في المعبرين لمدة 24 ساعة تقريبا، ثم أعيد فتحهما في وجه حركة مرور المركبات الخفيفة غير التجارية. |
Hay una galería de imágenes de la que se pueden descargar en forma gratuita fotografías digitales para uso no comercial. | UN | ويتاح في الموقع معرض للصور الفوتوغرافية، يمكن من خلاله تحميل صور رقمية مجانا لاستخدامها في الأغراض غير التجارية. |
Se considera que este procedimiento previo aplicado a la aviación no comercial aumenta el atractivo de los servicios turísticos y financieros de las Bermudas. | UN | وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية. |
Se considera que el cumplimiento de los trámites para la aviación no comercial aumenta el atractivo del turismo y los servicios financieros de las Bermudas. | UN | وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية. |
En algunas regiones escasea el suministro de energía no comercial, al tiempo que su demanda aumenta casi al mismo ritmo que la población, de resultas de lo cual su comercialización aumenta. | UN | وتصبح إمدادات الطاقة غير التجارية نادرة في بعض المناطق في العالم ويزداد الطلب عليها بنفس معدل زيادة السكان، مما يؤدي إلى أن تصبح تدريجيا ذات طابع تجاري. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld utiliza la computadora primaria no comercial de la Research Libraries Information Network para difundir datos bibliográficos entre una amplia audiencia mundial de usuarios. | UN | وتستخدم مكتبة داغ همرشولد الحواسيب المضيفة غير التجارية لشبكة معلومات مكتبات البحوث لنشر بيانات ببليوغرافية إلى جمهور من المستخدمين على اتساع العالم. |
Además, el Grupo Cisneros patrocina un canal educativo no comercial que llega diariamente a 37.000 escuelas de América Latina. | UN | وأضافت أن مجموعة سيسينروس تشرف على قناة تعليمية غير تجارية تصل يوميا إلى 000 37 مدرسة في أمريكا اللاتينية. |
Actualmente está abocado a la elaboración de un plan similar para la erradicación de la explotación no comercial. | UN | ومن المزمع وضع خطة مماثلة للقضاء على الاستغلال الجنسي لأغراض غير تجارية. |
Sin embargo, se subrayó que ambos tipos de medidas estaban sometidos a las condiciones del artículo 19 [bienes para fines que sean un servicio público no comercial]. | UN | بيد أنه شُدِّد على أن كلا النوعين من الاجراءات يخضعان لشروط المادة 19 [ممتلكات مستخدمة في أغراض حكومية غير تجارية]. |
Si así se requiere, se puede demostrar el uso con un fin gubernamental no comercial del buque o el cargamento con un certificado firmado por un representante diplomático u otra autoridad competente del Estado. | UN | وإذ استلزم الأمر، فإن شهادة موقعة من ممثل دبلوماسي أو من سلطة مختصة أخرى في تلك الدولة تُعتبر دليلا على الطابع الحكومي أو غير التجاري لتلك السفينة أو الحمولة. |
Regulación de la pesca y la caza no comercial | UN | تنظيم الصيد غير التجاري للحيوانات والأسماك |
:: Diferenciar entre el uso no comercial y comercial de los recursos genéticos marinos | UN | :: التمييز بين الاستخدام غير التجاري والاستخدام التجاري للموارد الجينية البحرية |
Se presume que los parientes cercanos que viven en la misma casa o apartamento comparten una vivienda a título no comercial. | UN | ويُفترض في أعضاء اﻷسرة اﻷقربين الذين يعيشون في بيت واحد أو في شقة واحدة أنهم يشتركون في أسرة معيشية على أساس غير تجاري. |
Sin embargo, algunos de esos productos forestales pueden ser objeto de un intercambio no comercial basado en el trueque. | UN | إلا أنه يمكن تبادل بعضا من منتجات الغابات هذه على أساس غير تجاري من خلال عملية مقايضة. |
Recordando también el carácter internacional y no comercial de la Organización, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الصبغة الدولية وغير التجارية للمنظمة، |
Posteriormente Djibouti solicitó apoyo para emprender un estudio del uso del tiempo como medida del trabajo de la mujer en el sector no comercial de la economía e integrarlo en las cuentas nacionales y los presupuestos nacionales. | UN | وقد طلبت جيبوتي فيما بعد الدعم من أجل القيام باستقصاءات استخدام الوقت لقياس وإدماج عمل المرأة في الاقتصاد غير السوقي في الحسابات القومية والميزانية الوطنية. |
Excluir al trabajo reproductivo (y el cuidado de otros) de los cálculos económicos por su índole no comercial puede inducir a error. | UN | ومن قبيل التضليل استثناء العمل التجديدي )وأعمال الرعاية( من الحسابات الاقتصادية بسبب طبيعته غير السوقية. |
El Merck Institute of Aging and Health es una organización sin fines de lucro y no comercial fundada por la Merck Company Foundation. | UN | معهد ميرك للشيخوخة والصحة منظمة غير ربحية وغير تجارية تمولها مؤسسة شركة ميرك. |