"no comercial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير التجارية
        
    • غير تجارية
        
    • غير التجاري
        
    • غير تجاري
        
    • وغير التجارية
        
    • غير السوقي
        
    • غير السوقية
        
    • وغير تجارية
        
    Por ejemplo, mediante compromisos bilaterales o multilaterales encaminados a proteger a los inversionistas extranjeros, contra riesgos de índole no comercial se puede estimular la confianza de esos inversionistas. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي الدخول في التزامات ثنائية أو متعددة اﻷطراف لتوفير ضمانات للمستثمرين اﻷجانب ضد المخاطر غير التجارية الى تعزيز ثقة المستثمرين.
    Cuando existen diferencias respecto de las Normas Internacionales de Contabilidad, esto se debe principalmente a la naturaleza no comercial de las actividades del PNUD. UN وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، يُعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية ﻷنشطة المنظمة.
    El Development Bank of American Samoa, empresa no comercial de propiedad estatal, concede préstamos y garantías para proyectos de desarrollo. UN ويصدر مصرف ساموا اﻷمريكية للتنمية، وهو مؤسسة غير تجارية تملكها الحكومة، ضمانات وقروضا للمشاريع اﻹنمائية.
    El Banco de Desarrollo de Samoa Americana, una empresa no comercial de propiedad estatal, concede préstamos y garantías para proyectos de desarrollo. UN ويصدر مصرف ساموا اﻷمريكية للتنمية، وهو مؤسسة غير تجارية تملكها الحكومة، ضمانات وقروضا للمشاريع اﻹنمائية.
    En este proyecto podrán participar colaboradores del sector privado, no comercial y público. UN وهذا المشروع مفتوح بابه أمام الشركاء من القطاع الخاص والقطاع غير التجاري والقطاع العام على السواء.
    No se tuvo en cuenta la posibilidad de aplicar la Ley Modelo a la conciliación no comercial. UN وقال انه لم يُنظر في انطباق القانون على التوفيق غير التجاري.
    Tanto hombres como mujeres tenían un promedio de 1 pareja no comercial y no estable. UN وكان لكل من الذكور والإناث في المتوسط شريك واحد غير تجاري وغير منتظم.
    Estos dos puntos estuvieron cerrados al tráfico durante unas 24 horas, después de lo cual se reabrieron para el tráfico ligero de carácter no comercial. UN وأوقفت حركة المرور في المعبرين لمدة 24 ساعة تقريبا، ثم أعيد فتحهما في وجه حركة مرور المركبات الخفيفة غير التجارية.
    Hay una galería de imágenes de la que se pueden descargar en forma gratuita fotografías digitales para uso no comercial. UN ويتاح في الموقع معرض للصور الفوتوغرافية، يمكن من خلاله تحميل صور رقمية مجانا لاستخدامها في الأغراض غير التجارية.
    Se considera que este procedimiento previo aplicado a la aviación no comercial aumenta el atractivo de los servicios turísticos y financieros de las Bermudas. UN وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية.
    Se considera que el cumplimiento de los trámites para la aviación no comercial aumenta el atractivo del turismo y los servicios financieros de las Bermudas. UN وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية.
    En algunas regiones escasea el suministro de energía no comercial, al tiempo que su demanda aumenta casi al mismo ritmo que la población, de resultas de lo cual su comercialización aumenta. UN وتصبح إمدادات الطاقة غير التجارية نادرة في بعض المناطق في العالم ويزداد الطلب عليها بنفس معدل زيادة السكان، مما يؤدي إلى أن تصبح تدريجيا ذات طابع تجاري.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld utiliza la computadora primaria no comercial de la Research Libraries Information Network para difundir datos bibliográficos entre una amplia audiencia mundial de usuarios. UN وتستخدم مكتبة داغ همرشولد الحواسيب المضيفة غير التجارية لشبكة معلومات مكتبات البحوث لنشر بيانات ببليوغرافية إلى جمهور من المستخدمين على اتساع العالم.
    Además, el Grupo Cisneros patrocina un canal educativo no comercial que llega diariamente a 37.000 escuelas de América Latina. UN وأضافت أن مجموعة سيسينروس تشرف على قناة تعليمية غير تجارية تصل يوميا إلى 000 37 مدرسة في أمريكا اللاتينية.
    Actualmente está abocado a la elaboración de un plan similar para la erradicación de la explotación no comercial. UN ومن المزمع وضع خطة مماثلة للقضاء على الاستغلال الجنسي لأغراض غير تجارية.
    Sin embargo, se subrayó que ambos tipos de medidas estaban sometidos a las condiciones del artículo 19 [bienes para fines que sean un servicio público no comercial]. UN بيد أنه شُدِّد على أن كلا النوعين من الاجراءات يخضعان لشروط المادة 19 [ممتلكات مستخدمة في أغراض حكومية غير تجارية].
    Si así se requiere, se puede demostrar el uso con un fin gubernamental no comercial del buque o el cargamento con un certificado firmado por un representante diplomático u otra autoridad competente del Estado. UN وإذ استلزم الأمر، فإن شهادة موقعة من ممثل دبلوماسي أو من سلطة مختصة أخرى في تلك الدولة تُعتبر دليلا على الطابع الحكومي أو غير التجاري لتلك السفينة أو الحمولة.
    Regulación de la pesca y la caza no comercial UN تنظيم الصيد غير التجاري للحيوانات والأسماك
    :: Diferenciar entre el uso no comercial y comercial de los recursos genéticos marinos UN :: التمييز بين الاستخدام غير التجاري والاستخدام التجاري للموارد الجينية البحرية
    Se presume que los parientes cercanos que viven en la misma casa o apartamento comparten una vivienda a título no comercial. UN ويُفترض في أعضاء اﻷسرة اﻷقربين الذين يعيشون في بيت واحد أو في شقة واحدة أنهم يشتركون في أسرة معيشية على أساس غير تجاري.
    Sin embargo, algunos de esos productos forestales pueden ser objeto de un intercambio no comercial basado en el trueque. UN إلا أنه يمكن تبادل بعضا من منتجات الغابات هذه على أساس غير تجاري من خلال عملية مقايضة.
    Recordando también el carácter internacional y no comercial de la Organización, UN وإذ تشير أيضا إلى الصبغة الدولية وغير التجارية للمنظمة،
    Posteriormente Djibouti solicitó apoyo para emprender un estudio del uso del tiempo como medida del trabajo de la mujer en el sector no comercial de la economía e integrarlo en las cuentas nacionales y los presupuestos nacionales. UN وقد طلبت جيبوتي فيما بعد الدعم من أجل القيام باستقصاءات استخدام الوقت لقياس وإدماج عمل المرأة في الاقتصاد غير السوقي في الحسابات القومية والميزانية الوطنية.
    Excluir al trabajo reproductivo (y el cuidado de otros) de los cálculos económicos por su índole no comercial puede inducir a error. UN ومن قبيل التضليل استثناء العمل التجديدي )وأعمال الرعاية( من الحسابات الاقتصادية بسبب طبيعته غير السوقية.
    El Merck Institute of Aging and Health es una organización sin fines de lucro y no comercial fundada por la Merck Company Foundation. UN معهد ميرك للشيخوخة والصحة منظمة غير ربحية وغير تجارية تمولها مؤسسة شركة ميرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus