ويكيبيديا

    "no creemos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا نعتقد
        
    • ولا نعتقد
        
    • ونحن ﻻ نعتقد
        
    • لا نظن
        
    • لا نؤمن
        
    • لا نرى
        
    • إننا ﻻ نعتقد
        
    • لا نصدق
        
    • ولا نرى
        
    • ونحن ﻻ نعتبر
        
    • لا نعتبر
        
    • لم نصدق
        
    • وﻻ نظن
        
    • فإننا ﻻ نرى
        
    • نحن لانؤمن
        
    No creemos que esta reforma se deba limitar a un cambio de composición del Consejo de Seguridad para dar cabida a otros países. UN إننا لا نعتقد أن عمليات اﻹصلاح يجب أن تقتصر على تغيير تشكيل مجلس اﻷمن بحيث يتاح لبلدان أخرى الانضمام إليه.
    No creemos que este sea el caso de la Conferencia de Desarme. UN ونحن لا نعتقد أن هذه هي حالة مؤتمر نزع السلاح.
    Es un instrumento importante, pero No creemos que sea un instrumento irreemplazable. UN إنها هيئة هامة، ولكننا لا نعتقد أنه لا بديل لها.
    No creemos que la declaración del Ministro sea compatible con el deseo de normalización que él ha expresado. UN ولا نعتقد أن بيان الوزير يتمشى مع الرغبة التي أعرب عنها هو نفسه في التطبيع.
    No creemos que haya ningún motivo que justifique atentar contra personas inocentes. UN ولا نعتقد أن هناك أية مبررات للهجوم على اﻷشخاص اﻷبرياء.
    No creemos que las Naciones Unidas ni ningún otro órgano deban inmiscuirse en dicho debate. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة أو أي هيئة أخرى يجب ألا تتدخل في تلك المناقشة.
    Pero la cruda realidad es que No creemos que haya otros supervivientes. Open Subtitles ولكن فى الحقيقة لا نظن انه هناك المزيد من الناجون
    No creemos que haya terminado, y nos preguntábamos si usted tiene alguna idea de lo que tenga preparado para después. Open Subtitles لا نعتقد أنه إنتهى، ونحن فقط نتسائل إذا لديكِ أيّ فكرة ما قد يكون مُقبل عليه مستقبلاً.
    No creemos que los búlgaros tengan alguna idea sobre lo que están sentados. Open Subtitles لا نعتقد بأن البلغار لديهم فكرة عن الشيء الذي يتكتمون عليه
    No creemos que la protesta de Bengasi tenga que ver con la película. Open Subtitles نحن لا نعتقد ان المظاهرات في بنغازي لها اي علاقة بالفيلم
    Pero No creemos que sea constructivo que el grupo de trabajo se vea obligado por una norma estricta de consenso. UN بيد أننا لا نعتقد أنه من المفيد أن يتقيد الفريق العامل بشكل صــارم بقاعدة توافق اﻵراء.
    En este sentido, No creemos que sea adecuado que la Conferencia de Desarme asuma el papel de órgano de examen permanente y supervisor de algunos acuerdos multilaterales existentes sobre limitación de armamentos y desarme. UN وفي هذا السياق لا نعتقد أن من السليم، أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور الهيئة الدائمة للاستعراض واﻹشراف على بعض الاتفاقات القائمة متعددة اﻷطراف والخاصة بتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح.
    No creemos, sin embargo, que la coordinación requiera la creación de alguna organización general abarcadora. UN بيد أننا لا نعتقد أن التنسيق يتطلب إنشاء منظمة ما تكون شاملة لجميع اﻷنشطة.
    No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena. UN ولا نعتقد أن نهج الخطوة خطوة مثل النهج المقترح ينطوي على أي ميزة.
    No creemos que en esta etapa sea necesario decidir en qué foro hacerlo. UN ولا نعتقد في هذه المرحلة أن من الضروري أن نقرر المحفل الذي تطرح عليه.
    No creemos que sea pedir demasiado que la comunidad internacional se identifique ahora con África y proporcione una asistencia y apoyo modestos a los denodados esfuerzos de los países africanos. UN ولا نعتقد أننا نطالب بأكثر مما نستحق حين نطالب المجتمع الدولي اﻵن بأن يتكاتف مع أفريقيا ويقدم مساعدة ودعما متواضعين للجهود الخالصة التي تبذلها البلدان اﻷفريقية.
    Viste cómo es que manejamos eso allá atrás. No creemos que lo volvamos a hacer. Open Subtitles لقد رئيناكم كيف تتعاملون هنالك ونحن نعتقد انكم متربطين
    No creemos que el momento procesal en que mi delegación se integra en las negociaciones así lo aconseje. UN لا نظن ذلك مستصوباً في هذا الوقت من إجراءاتنا الذي يدخل فيه وفدي المفاوضات.
    No creemos en mantener a nadie atado si no quiere a ser atado, así que, les deseamos lo mejor. Open Subtitles لا نؤمن بإبقاء أي شخص مقيد هذا لا يريد أن يبق مقيدا لذا نتمنى لهم الخير
    No creemos que el desarme nuclear sea un fin en sí mismo, sino más bien un medio de consolidar la seguridad internacional. UN فنحن لا نرى أن نزع السلاح النـووي غايـة فـي حد ذاته، ولكنه باﻷحرى وسيلة تـؤدي إلى توطيـد اﻷمـن الدولي.
    No creemos que estos argumentos sean ni admisibles ni convincentes. UN إننا نعتقد أن هذه الحجج لا تتصف بالمصداقية وليست مقنعة.
    Antes de hacer eso, No creemos por un segundo sus seres queridos están en su nave, Open Subtitles قبل أن تفعلي ذلك لا نصدق أن أحباءهم على متن سفينتك
    No creemos necesario relatar cómo se inició y gestó este proceso. UN ولا نرى أن هنــــاك حاجة إلى التذكير بكيفية ولادة هذه العمليــــة وتنفيذها.
    No creemos que la noción de integridad territorial sea pertinente en absoluto en este caso. UN ونحن لا نعتبر أن فكرة السلامــة اﻹقليمية لها علاقة على اﻹطلاق بهذه الحالة.
    Si No creemos unos en otros no podremos apoyarnos en los momento difíciles y no seremos nada. Open Subtitles اذا لم نصدق بعضنا البعض عندما تقع ورطة اذن نحن لاشي
    8. Aun reconociendo sus efectos positivos, No creemos que las reducciones unilaterales y bilaterales puedan sustituir a las negociaciones multilaterales de cara al logro de la eliminación definitiva de todos los tipos de armas nucleares. UN 8- ورغم أننا نعترف بالتأثير الإيجابي للتخفيضات الأحادية الجانب والثنائية، فإننا نرى أنها لا تحل محل المفاوضات متعددة الأطراف من أجل القضاء نهائياً على جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Verán, los jóvenes son todos visitantes, así que no son las primeras esperanzas... No creemos en la última esperanza, ¿amén? Open Subtitles أرأيتم،جميعكم اليوم زائرين قد لانعرف ما الأمل الأول نحن لانؤمن بالأمل الأخير آمين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد