ويكيبيديا

    "no debería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي ألا
        
    • لا ينبغي أن
        
    • لا يجب أن
        
    • وينبغي ألا
        
    • يجب ألا
        
    • ولا ينبغي
        
    • ينبغي عدم
        
    • يجب أن لا
        
    • لا يجب ان
        
    • وينبغي عدم
        
    • ينبغي ألاّ
        
    • لا يفترض أن
        
    • ينبغي أن لا
        
    • لا يجدر بي
        
    • يَجِبُ أَنْ لا
        
    Más concretamente, el personal de contratación internacional no debería recibir servicios de compras gratis. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي ألا يحصل الموظفون الدوليون على خدمات الشراء بالمجان.
    Es indudable que el cumplimiento de la obligación de la restitución en especie no debería, en principio, poner en peligro la integridad territorial. UN وما من شك في أنه ينبغي ألا يُضحى بالسلامة اﻹقليمية من حيث المبدأ عن طريق تنفيذ الالتزام برد الحق عينا.
    El mecanismo no es un fin en sí mismo, o al menos no debería serlo, sino que debe servir a un objetivo. UN إن اﻵلية ليست، أو على اﻷقل لا ينبغي أن تكون، هدفا في حد ذاته. ينبغي أن تخدم دوما غرضا.
    no debería esperarse a la adopción y aplicación de las leyes sobre inmigración o nacional. UN لذلك لا ينبغي أن يشترط انتظار سن وتنفيذ قوانين الهجرة والجنسية لحل قضيتهم.
    Además, el instrumento no debería dar lugar a ambigüedad o confusión respecto de la distinción fundamental entre el terrorismo y las violaciones del derecho internacional humanitario. UN إضافة إلى ذلك، لا يجب أن ينشأ عن الصك أي لبس أو خلط بشأن الفارق الجوهري بين الإرهاب وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Es independiente, respeta el derecho internacional y respeta a su propio pueblo, y no debería necesitar el permiso de nadie para armarse y defenderse. UN وهي دولة مستقلة تحترم القانون الدولي وتحترم شعبها وينبغي ألا تحتاج إلى الاستئذان من أحد بأن تتسلح وتدافع عن نفسها.
    Según su punto de vista, un preámbulo no debería incluir, por ejemplo, ninguna referencia a resoluciones aprobadas hace mucho tiempo por la Asamblea General. UN كما ارتأت تلك الوفود أن الديباجة يجب ألا تتضمن، مثلا، أي إشارة الى قرارات الجمعية العامة الصادرة منذ زمن بعيد.
    A ese respecto, un orador sugirió que la disminución de los recursos generales no debería afectar a los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، ذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي ألا يؤثر انخفاض مستوى الموارد العامة على أقل البلدان نموا.
    A ese respecto, un orador sugirió que la disminución de los recursos generales no debería afectar a los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، ذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي ألا يؤثر انخفاض مستوى الموارد العامة على أقل البلدان نموا.
    La Comisión señala que el verdadero aumento de la productividad no debería producirse por haberse evitado o aplazado los gastos. UN وتشير اللجنة إلى أن الوفورات الحقيقية في اﻹنتاجية ينبغي ألا تنتج عن عملية تفادي التكاليف أو تأجيلها.
    También se puso de relieve que no debería haberse incluido en el informe la referencia a dicha brigada. UN وجرى التأكيد كذلك على أن التقرير كان ينبغي ألا يتضمن إشارة إلى فرقة التأهب الشديد.
    El sentido de misión no debería superponerse a la labor humanitaria de estas organizaciones. UN إن اﻹحساس بالرسالة لا ينبغي أن يتداخل مع المنظور اﻹنساني لتلك المنظمات.
    La disolución del Comité no debería interpretarse en modo alguno como una indicación de que ha terminado la asistencia internacional a ese pueblo. UN إن حل اللجنة لا ينبغي أن يفسر بأي حال بأنه إشارة إلى أن المجتمع الدولي سيوقف المساعدات التي يقدمها اليه.
    De ello se desprende que no debería establecerse un límite al número de magistrados que se pueden recusar por razones de competencia. UN وبالتالي يترتب على ذلك أنه لا ينبغي أن يكون هناك حد لعدد القضاة الذين يطلب ردهم على أساس اﻷهلية.
    La vivienda sostenible suele asociarse con la riqueza y la prosperidad, pero ese no debería ser el caso. TED غالبا ما يرتبط السكن المستدام مع الثروة والغنى، لكن الأمر لا يجب أن يكون كذلك.
    no debería decir lo que está pensando... hasta que se le pregunte. Open Subtitles لا يجب أن يتحدث بما يفكر به إلا عندما يُسأل
    no debería permitirse a ningún país intentar desacelerar los esfuerzos internacionales dirigidos a fortalecer el régimen de no proliferación. UN وينبغي ألا يسمح ﻷي بلد بأن يحاول اﻹضرار بجهودنا الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    No obstante, eso no debería convertirse en un pretexto para imponer nada a los Estados Miembros ni injerirse en sus asuntos internos. UN لكن هذا يجب ألا يتذرع به لفرض أي أمر من الأمور على الدول الأعضاء أو للتدخل في شؤونها الداخلية.
    Ya es hora de que se apliquen esas normas. Timor Oriental no debería tener que iniciar un tercer decenio bajo el dominio militar indonesio. UN وقد حان الوقت ﻹعمال هذه المعايير، ولا ينبغي أن تضطر تيمور الشرقية إلى بدء عقد ثالث تحت الحكم العسكري الاندونيسي.
    Grecia entiende que en esta etapa no debería adoptarse un régimen especial para las contramedidas. UN وقال إن وفده يرى أنه ينبغي عدم اعتماد أي نظام خاص للتدابير المضادة.
    Idealmente, uno no debería estar satisfecho hasta que realmente el trabajo se haya hecho TED ومن الناحية المثالية، يجب أن لا تشعر بالرّضا حتى تنجز العمل بالفعل،
    Creo que no estoy muy dedicado a mi trabajo. Entonces no debería hacer este trabajo. Open Subtitles في بعض الاوقات, اشعر بانني فاقد الحواس اذا لا يجب ان تعمل هنا
    no debería abandonarse ese noble objetivo adoptando en el proyecto un enfoque basado en sanciones. UN وينبغي عدم نبذ هذه اﻷهداف النبيلة بتوجيه المشروع إلى نهج يقوم على العقوبات.
    No obstante, no debería poner en peligro las instituciones centrales de Kosovo ni debilitar la autoridad de Pristina. UN ولكن ينبغي ألاّ يشكل ذلك خطرا على المؤسسات المركزية في كوسوفو أو يضعف سلطة بريشتينا.
    Lo novedoso es que no debería con el Ángel de la Muerte por ahí Open Subtitles الجديد هو أنها لا يفترض أن تفعل هذا مع ، تعلمين يتعلقالأمربملاكالموت.
    Tal vez alguien en el edificio que no debería haber estado aquí. Open Subtitles ربما شخص في المبنى الذين ينبغي أن لا يكون هنا.
    ¿Por qué no debería estar sentada en casa sintiendo lástima de mí misma? Open Subtitles لماذا لا يجدر بي الجلوس في المنزل أشعر بالأسى على نفسي؟
    no debería estar en el mismo ring que tú. Open Subtitles هذا العجزِ يَجِبُ أَنْ لا يَكُونَ حتى في نفس الحلبةِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد