Si queda claro que el propósito será sólo la aprobación, no el debate, entonces podríamos prever una reunión. | UN | وإذا اتضح أن الهدف هــو الاعتماد فحسب، وليس المناقشة، يمكننا حينئذ التخطيط لعقد جلسة واحدة. |
Esperamos que esto no sea necesario, ya que estamos buscando soluciones y no el enfrentamiento. | UN | وإننا نأمل أن لا يكون هذا ضروريــا ﻷننــا نبحث عن الحلول وليس المجابهة. |
Lo que había que evaluar era el silencio en un contexto concreto y en relación con determinado acto generador, no el silencio en sí o aisladamente. | UN | وكان ما ينبغي تقييمه هو السكوت في سياق محدد بالنسبة لفعل محدد، وليس السكوت في حد ذاته أو بمعزل عن العناصر الأخرى. |
Déjeme decirle algo, señora, sus reglas son de 1984. El libro, no el año. | Open Subtitles | دعيني أخبركِ, سيدتي, قوانينكِ قد انتهت من 1984 الكتاب, و ليس العام |
¿Te das cuenta que las patrullas fronterizas son mi trabajo, no el tuyo? | Open Subtitles | هل تدرك ان تلك مناطق المراقبة من عملي وليست من عملك؟ |
Tú intenta que parezca una tarima normal, Gary, no el martillo de Thor. | Open Subtitles | فقط محاولة لجَعْله يبدو مثل صندوق منتظم، غاري، لَيسَ مطرقةَ ثور. |
Sin embargo, algunos usuarios, como los traductores, desean encontrar tan sólo un segmento determinado, y no el texto completo, de un documento. | UN | غير أن بعض المستعملين، مثل المترجمين التحريريين، يرغبون في العثور على جزء محدد من وثيقة، وليس على النص بكامله. |
Nos referimos, entre otros problemas, al hecho de que es la víctima quien se ve obligada a dejar el hogar común, no el agresor. | UN | وتتضمن تلك المشاكل، ضمن جملة أمور، أن الضحية هي التي تجبر على ترك المنـزل المشترك وليس الشخص الذي يرتكب العنف. |
El multilateralismo, y no el unilateralismo, es la respuesta a esos problemas. | UN | ففي تعدد الأطراف، وليس في الانفرادية، الرد على تلك المشكلات. |
Es el documento o documento electrónico, y no el acuerdo, el que debe cumplir los requisitos que figuran en los subpárrafos posteriores. | UN | وقال إن وجود مستند أو سجلّ، وليس الاتفاق، هو ما يجب أن يمتثل للمتطلبات المجمَلة في الفقرات الفرعية التالية. |
No obstante, es el Coordinador Residente y no el Coordinador de Asuntos Humanitarios quien debería tomar esa iniciativa. | UN | بيد أن ذلك ينبغي أن يأتي بمبادرة من المنسق المقيم وليس من منسق الشؤون الإنسانية. |
Las reformas de las cuotas debían considerarse el principio, no el final, de un proceso mucho más ambicioso; | UN | ويجب أن ينظر إلى إصلاحات نظام الحصص باعتبارها بداية عملية أشد طموحا بكثير وليس نهايتها؛ |
En consecuencia, en la cédula de votación deberá figurar únicamente el nombre de un país, y no el nombre de una persona. | UN | اسمحوا لي أن اكرر وأقول إنه لا يجوز أن يدوّن في بطاقة الاقتراع سوى اسم البلد وليس اسم الفرد. |
Pueden surgir conflictos de intereses, dado que es el prestatario y no el inversionista quien paga por la calificación. | UN | وقد ينشأ التضارب في المصلحة نظراً لأن الجهة المقترضة هي التي تدفع أتعاب التصنيف وليس المستثمر. |
Es el directo, no el falso que les doy a los de Relaciones Públicas. | Open Subtitles | إنه رقم حقيقي، و ليس الرقم المزيف. الذي أعطيه للناس فيذهب للصحفين. |
- Fue la víctima, no el autor. - Eso no está aún probada. | Open Subtitles | كان الضحيه , و ليس المعتدي لم يتم إثبات ذلك بعد |
Y mi opinión es que si uno se quiere involucrar en la vida de gente a la que se les ha dado por perdida, uno tiene que ser como la solución y no el problema. | TED | ووجهة نظري انك اذا كنت تريد ان تشرك نفسك في حياة اناس تم التخلي عنهم، يجب ان تبدو لهم كالحل و ليس كالمشكلة. |
Mentir y engañar para sacarle información es tu trabajo, no el mío. | Open Subtitles | الكذب والتحايل لتستخرجِ منه المعلومات , هذه ظيفتك وليست لي |
no el tiburón que mató a Chrissy Watkins. | Open Subtitles | انة لَيسَ بالقرشَ الذي قَتلَ كريسي واتكينز |
El plan para la nueva instalación de Al Hakam preveía la investigación y el desarrollo, la producción y el almacenamiento de agentes de guerra biológica, pero no el relleno de municiones. | UN | وتوخى تصميم المرفق الجديد في الحكم أن يشمل بحث وتطوير وإنتاج وتخزين عوامل الحرب البيولوجية، ولكن لا يشمل حشو الذخائر. |
Países que han alcanzado el punto de decisión y no el de culminación | UN | بلغت مرحلة اتخاذ القرار لكن لم تصل إلى مرحلة الاستيفاء |
No se pasen con el abono Es una pista, no el desagüe | Open Subtitles | فلتمرحوا برفق على الارض انها مكان للرقص و ليست بالوعة |
Vamos. Cualquier mujer iría tras el marido, no el bebé. | Open Subtitles | حقاً, أي امرأة سوف تلاحق الزوج و ليس الطفل |
no el que le contrató. | Open Subtitles | ليس الواحد الذي أعطى العقد. |
Es el día de la madre, no el día de los mártires. | Open Subtitles | لقد صادف وأن كان عيد الأم ليس عيد الشهداء |
El hábito de fumar aumenta la mortalidad por asbestosis y el riesgo de cáncer pulmonar en las personas expuestas al amianto, pero no el riesgo de mesotelioma (PISQ, 1986). | UN | ويزيد تدخين السجائر من نسبة الوفيات بسبب تليف الرئتين الأسبستي وزيادة سرطان الرئتين للأشخاص المعرضين للأسبست. ولا ينطبق ذلك على ورم الظهـارة المتوسطة (IPCS، 1986). |
Nuestros planes de desarrollo se basan en la premisa de que son los ciudadanos individuales y no el Estado los que tienen derecho al desarrollo. | UN | وتقوم خططنا اﻹنمائية على أساس أن المواطن الفرد هو الذي له الحق في التنمية، لا الدولة. |