En las actuales circunstancias, la Comisión no encuentra motivos para suprimir este puesto. | UN | وفي هذه الظروف، لا تجد اللجنة أساسا منطقيا ﻹلغاء هذه الوظيفة. |
En las actuales circunstancias, la Comisión no encuentra motivos para suprimir este puesto. | UN | وفي هذه الظروف، لا تجد اللجنة أساسا منطقيا ﻹلغاء هذه الوظيفة. |
Se pone a buscar en los bolsillos y no encuentra un cuchillo. | Open Subtitles | هذا الوغد مد يده إلى جيوبه. لم يجد سكينًا. |
A ese respecto, la delegación del orador no encuentra razón alguna para que el nuevo Departamento sea encabezado por un Secretario General Adjunto. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده لا يرى أي سبب يدعو إلى أن يرأس اﻹدارة الجديدة وكيل لﻷمين العام. |
No, como lo dije antes, ella aún no encuentra al tipo correcto. | Open Subtitles | لا مثل ما قلت سابقا انها لم تجد الشخص المناسب |
En consecuencia, el Grupo no encuentra motivos para pronunciarse al respecto. | UN | وبالتالي فإن الفريق لا يجد مبرراً ﻹصدار قرار في هذا الشأن. |
De hecho, el Comité no encuentra ninguna razón amparada en el artículo 107 de su reglamento para considerar inadmisible esta queja. | UN | وبالفعل، لا ترى اللجنة أي سبب بموجب المادة 107 من نظامها الداخلي يحملها على اعتبار البلاغ غير مقبول. |
La Comisión no encuentra argumentos convincentes para revisar los criterios para el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico a este respecto. | UN | ولا ترى اللجنة أي حجج مقنعة تسوغ إعادة النظر في المعايير المعتمدة لاستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين في هذا الصدد. |
La Comisión no encuentra indicios de que la solicitud de recursos de capacitación para la sección 28C se haya hecho a partir de esa colaboración. | UN | ولا تجد اللجنة ما يدل على أن طلب موارد للتدريب في إطار الباب 28 جيم يستند إلى ذلك التنسيق. |
El Comité no encuentra otras razones para poner en duda la admisibilidad de ese aspecto de la comunicación. | UN | وهي لا تجد أي سبب يدعوها إلى أن تشكك في مقبولية هذا الجانب من البلاغ. |
Cuando se da cuenta de que su entorno no encaja, cuando no encuentra la respuesta que espera, se refugia en las mentiras. | Open Subtitles | عندما تدرك أن محيطها لا ينسجم مع ذلك أنها لا تجد الإجابة التي تحتاجها سوف تلجأ إلى الأكاذيب والأوهام |
Es una madre leona que está triste porque no encuentra a sus cachorros. | Open Subtitles | هذه اللوحة تحكي عن أم أسد حزينة والتي لا تجد أشبالها |
Aún si Peter no encuentra a Julia prometo que volveré y te ayudaré. | Open Subtitles | حتى لو لم يجد بيتر مكان جوليا اعدك ان اعود و اساعدك |
No puedo entender por qué no encuentra algunos "lechugas" a quienes fastidiar... en vez de tirar de nuestras cadenas y jodernos. | Open Subtitles | أنا فقط لم أتأكد لماذا هو لم يجد بعض الضيق بدلا من أنْ يهز قيودنا |
Si viene aquí y no encuentra nada, no va a dar la vuelta y abandonar la galaxia. | Open Subtitles | اذا لم يجد شئ هنا هو لن يستدير ويترك المجره |
Su delegación no encuentra justificación alguna para tal aumento y pregunta si se prevé en la estimación algún otro elemento desacostumbrado. | UN | وقال إن وفده لا يرى أي مبرر لهذه الزيادة، وتساءل عما إذا كانت التقديرات تحتوي على عنصر غير مألوف. |
De momento se limitará a decir que no encuentra nada en la Constitución de Marruecos que sea excepcional o incompatible con el Pacto. | UN | وفي الوقت الحاضر سيقتصر على القول بأنه لا يرى في دستور المغرب أمراً استثنائياً أو غير متفق مع العهد. |
Pero va a acabar en uno si no encuentra el resto del contrabando. ¿Está claro? | Open Subtitles | لكن ستنتهي في المأوى اذا لم تجد باقي البضاعه المهربة , علم ؟ |
Ahora bien, en este momento la Comisión no encuentra justificación alguna para los 12 puestos adicionales de personal temporario general. | UN | بيد أن اللجنة لم تجد مبررا ﻟ ١٢ موظفا إضافيا من موظفي المساعدة المؤقتة العامة. |
El Grupo de Trabajo, tomando nota de la posición del Gobierno, no encuentra ningún elemento nuevo que pudiera invalidar el razonamiento sobre el que se basa su opinión. | UN | والفريق العامل، إذ يحيط علماً بموقف الحكومة، لا يجد أن هناك أي عنصر جديد من شأنه أن يبطل صحة التعليل الذي بنى عليه رأيه. |
Además, como ciertos elementos del derecho a un juicio imparcial están explícitamente garantizados por el derecho humanitario internacional en tiempo de conflicto armado, el Comité no encuentra ninguna justificación para suspender esas garantías durante cualquier otra situación de excepción. | UN | وعلاوة على ذلك، فبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها بوضوح القانون الإنساني الدولي في الصراع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. |
El Comité no encuentra convincente el argumento del Estado parte y entiende que las pretensiones del autor están suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad. | UN | ولا ترى اللجنة أن حجة الدولة الطرف مقنعة بل ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ تستند إلى ما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
La Comisión no encuentra indicios de que la solicitud de recursos de capacitación para la sección 28C se haya hecho a partir de esa colaboración. | UN | ولا تجد اللجنة الاستشارية ما يدل على أن طلب موارد للتدريب في إطار الباب 28 جيم يستند إلى ذلك التنسيق. |
Las consecuencias que ese tipo de relación, que no encuentra paralelo en las relaciones entre Estados, puede acarrear con respecto a la responsabilidad de una organización internacional se examinarán también en el presente capítulo. | UN | وسيبحث الفصل الحالي كذلك الآثار التي قد يستتبعها هذا النوع من العلاقة، التي لا يوجد ما يوازيها في العلاقات بين الدول، على مسؤولية المنظمة الدولية. |
El Relator Especial no encuentra fundamento en el derecho internacional para privar por completo a los no ciudadanos de sus derechos de reunión. | UN | ولا يجد المقرر الخاص أي أساس في القانون الدولي لتجريد غير المواطنين بشكل تام من حقوقهم في التجمع. |
Echa un vistazo, no encuentra nada, o mejor, encuentra algo que no habíamos visto. | Open Subtitles | هو يلقي نظرة , و لا يعثر على أي شيء أو , أفضل من ذلك , هو ينظر و يعثر على شيء أضعناه |
Vamos dejar el pasado, ahora todo es nuevo. Señora, si no encuentra un conejo de labios pintados divertido, entonces no tengo nada que decirle. | Open Subtitles | سيدتي إذا لم تجدي أرنب بأحمر الشفاه أنت وأنا ليس لدينا ما نقوله لبعضنا |
El FBI no encuentra el dinero porque lo escondió en la pared. ¡Lo sé! | Open Subtitles | المباحث الفدرالية لم يجدوا النقود لأنه يخفيها في الحائط, أنا أعرف عنه |
Por ejemplo, él no encuentra justificación económica o política alguna a las violaciones por parte del Iraq del artículo 7 del Pacto, que no puede ser derogado. | UN | وقال إنه، على سبيل المثال، لا يستطيع إيجاد مبرر اقتصادي أو سياسي لانتهاكات العراق للمادة ٧ من العهد، وهي مادة غير خاضعة للتقييد. |