Así que alguien decide desenterrar una tumba pero no encuentran ningún cuerpo. | Open Subtitles | أذن أحدهم قرر حفر قبر لكنهم لم يجدوا أية جثة |
La creación de empleo para los ex adictos es también importante, ya que los adictos que han realizado un proceso de rehabilitación y desintoxicación recaen fácilmente si no encuentran empleo. | UN | ومن المهم أيضا إيجاد فرص عمل للمدمنين السابقين، نظرا إلى أن المدمنين الذين يعاد تأهيلهم ونزع السموم من أجسادهم ينتكسون بسهولة إذا لم يجدوا عملا. |
Los niños son inducidos a la prostitución, pues después de rebelarse contra los valores familiares y sociales no encuentran forma de sobrevivir. | UN | فاﻷطفال تغريهم الدعارة بعد تمردهم على القيم العائلية والمجتمعية وعندما لا يجدون سبيلا آخر للعيش. |
A su llegada, los organismos no encuentran a nadie. | UN | وعندما يصل أفراد الهيئات لا يجدون أحدا على قيد الحياة. |
Siento traerle malas noticias, Alteza Voladora, pero si no encuentran un quinto jugador, su equipo perderá el partido. | Open Subtitles | أكره أن أجلب الأخبار السيئة لكن إن لم تجد لاعبا أخر سيخسر فريقك هذه المباراة |
Si el acreedor garantizado del cesionario o el comprador no encuentran ninguna garantía real en el registro, es que no está gravado por la garantía existente. | UN | فإذا لم يجد الدائن المضمون للمنقول إليه أو المشتري أي حق ضماني في السجل، فهذا يعني أنه ليس مرهونا بالحق القائم. |
Cuando no encuentran a un hombre al que buscan, se da el caso de que arresten a su esposa o hijo en su lugar. | UN | وإذا لم يعثروا على الرجل الذي يبحثون عنه، قد يعتقلون زوجته أو ابنه بدلاً منه. |
Ninguna condición pre-existente, pero los policías de H.K no encuentran pruebas de juego sucio | Open Subtitles | ولم يعاني من أي نوبات قلبية من قبل, ولكن لم تعثر الشرطة عن أي تلاعب أدى لوفاته. |
Si no encuentran una hembra, morirán de cualquier forma. | TED | لو لم يجدوا الإناث، فسيموتون على أية حال. |
Si no encuentran un sospechoso suspenderán la investigación. | Open Subtitles | لأنهم ان لم يجدوا طرفا مذنبا سيكون سببا كافيا لانهاء التحقيقات |
Si no encuentran nada, el jefe se pondrá loco. | Open Subtitles | ,إذا لم يجدوا أي شيء الرئيس سينسف مصهراً |
Prometieron que, si no encuentran otro anfitrión en un tiempo razonable el simbionte se sacrificaría antes de permanecer en un anfitrión involuntario. | Open Subtitles | لقد وعدوا أنهم إن لم يجدوا مضيف آخر في وقت مناسب السمبيوت سيضحي بنفسه على أن يبقى في مضيف غير راغب |
Al igual que en otros países de la región, la enseñanza superior ofrece posibles soluciones a una parte considerable de la población, los jóvenes que no encuentran trabajo. | UN | وكما في بلدان أخرى في المنطقة يوفر التعليم العالي خيارات لقسم كبير من السكان هم الشبان الذين لا يجدون عملاً. |
Todos dicen que es culpable, pero no encuentran ningún motivo. | Open Subtitles | كلهم يقولون أنه مذنب ولكنهم لا يجدون أى دافع |
no encuentran maestros que crean en ellos. | Open Subtitles | لا يجدون المُعلمين الذين يؤمنون بهم |
Si no encuentran nada en los primeros 3 meses, retrocedan otros 3... y después otros 3, si es necesario. | Open Subtitles | لو لم تجد شيء في الشهور الثلاثة الأولى عد ثلاثة شهور آخري وثلاثة آخري. |
inicialmente, en las playas los marines no encuentran resistencia. | Open Subtitles | فى البدايه وعلى الشاطىء لم يجد جنود البحريه ايه مقاومه |
Tienen mucho ADN, pero no encuentran huellas. | Open Subtitles | لديهم الكثير من الحمض النووي لكنهم لم يعثروا على بصمات |
Morirá un montón de gente si no encuentran a Dubaku. | Open Subtitles | الكثير من الأناس سيموتون إن لم تعثر على (دوباكو) |
Y si no encuentran una forma de encenderla dentro suyo, donde sea que estén, no la van a encontrar fuera. | TED | وإن لم تجدوا طريقة لإشعاله في داخلكم حيثما أنتم، فلن تجدوه في الخارج. |
Todavía no encuentran un lugar para vivir. | Open Subtitles | حتى إنكم ياشباب لم تعثروا على مكان جديد للسكن بعد |
Cuando no encuentran focas para comer... las madres sobreviven con escasas sobras. | Open Subtitles | عندما لا تجد الأمهات الفقمات للأكل تكتفي بالنفايات القليلة المُتبقية |
Eso si ello no encuentran mi cuerpo primero y luego te disparan | Open Subtitles | هذا اذا لم يجدو جثتى فى الاول ويطلقو النار عليك |
Es más, no encuentran ninguna justificación para que no se asigne responsabilidad a la OGRH, habida cuenta de la importante función que debe desempeñar en la aplicación de la movilidad. | UN | كما أنهما لم يجدا مبررا لعدم إسناد مسؤولية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالنظر إلى ما يضطلع به من دور رئيسي في تنفيذ سياسة التنقُّل. |