Lo hará, en primer lugar, porque la cuestión que se plantea no es aceptable. | UN | وستفعل فرنسا ذلك، أولا، ﻷن الافتراض الذي يقوم عليه غير مقبول في ذاته. |
Esto no es aceptable ya que se destinarían aún menos recursos a los programas. | UN | فذلك غير مقبول: وينبغي أن تنفق اﻷموال، بعد إذ تناقصت في حد ذاتها، على البرامج. |
El uso de armamento pesado en zonas densamente pobladas no es aceptable. | UN | إن استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان ليس مقبولا. |
no es aceptable que los autores de graves delitos internacionales eludan los procedimientos judiciales. | UN | ومن غير المقبول أن يفلت مرتكبو الجرائم الدولية الخطيرة من الإجراءات القانونية. |
Además, no es aceptable que se haga referencia explícita a Jerusalén. | UN | وأضاف أن اﻹشارة الصريحة إلى القدس غير مقبولة. |
no es aceptable que en los albores del siglo XXI, las Naciones Unidas sigan respondiendo a los intereses de un puñado de Potencias. | UN | وليس من المقبول ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين، أن تواصل اﻷمم المتحدة الاستجابة لمصالح حفنة من الدول. |
Esa repercusión no es aceptable, porque la División ha asumido nuevas responsabilidades en virtud de las conclusiones de la Conferencia de Beijing. | UN | وذكرت أن هذا اﻷثر غير مقبول نظرا للمسؤوليات اﻹضافية التي اضطلعت بها الشعبة في ضوء استنتاجات مؤتمر بيجين. |
La propuesta de añadir un décimo feriado del personal no es aceptable para la Unión Europea en la etapa actual. | UN | وأضاف قائلا إن الاقتراح الداعي إلى إضافة يوم عطلة عاشر للموظفين غير مقبول للاتحاد اﻷوروبي في المرحلة الراهنة. |
El representante de Portugal ha propuesto oficiosamente la supresión de un párrafo, que es lo que Argelia desea, pero eso no es aceptable para su delegación. | UN | وقد اقترح ممثل البرتغال بصورة غير رسمية حذف إحدى الفقرات، وهو ما ترغب فيه الجزائر، ولكن هذا غير مقبول لدى وفده. |
A juicio de Italia, no es aceptable ninguno de esos objetivos. | UN | وتعتقد إيطاليا أن أيا من هذين الهدفين غير مقبول. |
Por consiguiente, el orador hace suya la observación del Relator Especial de que el proyecto de artículo 2 no es aceptable para la CDI. | UN | ولذا قال إنه يؤيد ملاحظة المقرر الخاص ومؤداها أن مشروع المادة 2 غير مقبول لدى اللجنة. |
La prohibición de adquirir servicios sexuales marca la actitud de Suecia ante la prostitución; la prostitución no es aceptable. | UN | ويمثل الحظر المفروض على شراء الخدمات الجنسية موقف السويد من البغاء، وهو أن البغاء أمر غير مقبول. |
La Unión Europea recalca una vez más que la situación actual de Chipre no es aceptable. | UN | ويشدد الاتحاد اﻷوروبــي مرة أخرى على أن الوضع الراهن في قبرص ليس مقبولا. |
Lisa y llanamente no es aceptable que los Estados Miembros establezcan condiciones para cumplir las obligaciones consagradas en la Carta. | UN | فبكل بساطة، ليس مقبولا أن تضع الدول اﻷعضاء شروطا لقاء وفائها بالالتزامات التي يمليها عليها الميثاق. |
no es aceptable que se les discrimine. | UN | ومن غير المقبول أن يكون هناك تمييز ضد اﻷعضاء الجدد. |
Creo que ese argumento, aunque pueda parecer plausible, no es aceptable. | UN | وهذه الحجة غير مقبولة في رأيي وإن كانت تبدو معقولة. |
no es aceptable que los Estados Miembros gocen de representación sin pagar. | UN | وليس من المقبول أن تتمتع الدول اﻷعضاء بالتمثيل دون دفع الضريبة. |
Sin embargo, no es aceptable la propuesta de que las decisiones del Comité se adopten por consenso, ya que ello paralizaría la labor de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه لا يمكن قبول المقترح الداعي إلى اتخاذ قرارات اللجنة بالتوافق في اﻵراء ﻷن ذلك من شأنه أن يعطل أعمال اﻷمم المتحدة. |
Con respecto a los estereotipos, no es aceptable imputar su persistencia a la tradición. | UN | وفيما يتعلق بالقوالب النمطية، ليس من المقبول أن يعزى بقاؤها إلى التقاليد. |
Todos los hombres y mujeres deben tomar conciencia de que la violencia doméstica no es aceptable en ninguna cultura. | UN | ويجب أن يعرف جميع الرجال والنساء أن العنف العائلي ليس مقبولاً في أي ثقافة. |
no es aceptable que el pago de la deuda o el pago de su servicio les impida hacer las necesarias inversiones en los sectores social y de la producción. | UN | فليس من المقبول أن يحول سداد الدين وخدمة الدَّين بينها وبين تنفيذ الاستثمارات الضرورية في المجالين الاجتماعي والإنتاجي. |
Permítaseme subrayar la noción de que una solución apresurada no es aceptable para Namibia. | UN | دعوني أؤكد أن فكرة الحل السريع ليست مقبولة لناميبيا. |
Esto no es aceptable ni legal ni moralmente. | UN | فهذا أمر لا يمكن القبول به أخلاقيا وقانونيا. |
Tenemos que encarar esa fragmentación, que no es aceptable en términos políticos ni morales. | UN | وعلينا أن نعالج هذا التشرذم الذي لا يمكن قبوله سياسيا أو أخلاقيا. |
El artículo sugiere, entre otras cosas, el hecho de que los derechos no han sido conferidos por nadie y que cualquier forma de privación de la dignidad humana no es aceptable. | UN | وتومئ هذه المادة ضمناً إلى عدد من النقاط، منها أن لا أحد يمنح الحقوق، وأنه لا يمكن القبول بأي شكل من أشكال تجريد الإنسان من كرامته. |