Por ello, no es sólo la ejecución de un delincuente juvenil lo que constituye una violación del derecho internacional, sino la imposición en sí de tal condena. | UN | لهذا فإن ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي ليس فقط إعدام الحدث الجانح ولكن أيضاً فرض عقوبة اﻹعدام على حدث جانح في حد ذاته. |
no es sólo porque son tan lindos; sino porque no pueden expresar plenamente lo que piensan y cuáles son sus intenciones. | TED | ليس فقط لأنهم في غاية الجاذبية؛ بل لأنهم لا يستطيعون التعبير بشكل كامل عما يفكرون فيه وعن نواياهم. |
Su asociación con las Naciones Unidas y por lo tanto con el Consejo de Seguridad no es sólo una posibilidad sino una necesidad vital. | UN | وعلى ذلك، فإن شراكتها مع الأمم المتحدة ومن ثم مع مجلس الأمن ليس مجرد إمكانية فحسب، بل إنها ضرورة حيوية. |
Además, por razones tanto éticas como políticas, el liderazgo no es sólo un privilegio sino también una responsabilidad. | UN | إن القيادة ليست مجرد امتياز يحظى به القائد، بل هي، لأسباب أخلاقية وسياسية، مسؤولية أيضا. |
Esto no es sólo un sistema de pantalla múltiple. Tiene una conexión DS-3. | Open Subtitles | انه ليست فقط نظام متعدد الشاشات فلديها اتصال دى اس ثرى |
Ahora, la medida de una sociedad no es sólo lo que hace, sino la calidad de sus aspiraciones. | TED | إن مقياس مجتمع ما ليس فقط ما يقوم به هذا المجتمع بل إلى مستوى تطلعاته |
no es sólo que quería ganar sino que se rehusaba absolutamente a fracasar. | Open Subtitles | ليس فقط أنك أردت الفوز ذلك بأنك رفضت بالتأكيد أن تفشلي |
Una identidad criminal... no es sólo un nuevo nombre y número telefónico. | Open Subtitles | شخصية التنكر كمجرم ليس فقط عن اسم جديد ورقم هاتف |
Chicos, esto no es sólo impedir que la gente se haga daño. | Open Subtitles | يا رفاق هذا ليس فقط منع الناس من أن يصابوا |
Y no es sólo esto; pensabas que era estúpida cuando quería estudiar escritura. | Open Subtitles | ليس فقط هذا لقد ظننت أنه غبي عندما أردت دراست الكتابة |
no es sólo el estereotipo que en ocasiones se describe en los medios de prensa. | UN | إنه ليس مجرد ما تصفه به وسائط الإعلام أحيانا، بأنه كذا أو كذا. |
Y no es sólo un temor a comprometerme o que sea incapaz de ser cariñoso o de amar, porque sí puedo. | Open Subtitles | ليس مجرد خوف من الالتزام أو أنني غير قادر على أن أمنح الحب والرعاية لأنني أعرف أنني قادر |
Mi padre lo construyó, mi hermano murió por él no es sólo el taller, Warner. | Open Subtitles | والدي قام ببنائه , اخي مات فيه إنه ليس مجرد مرأب عادي، وورنر |
Para nosotros, las Naciones Unidas no es sólo el órgano internacional más representativo. | UN | إن الأمم المتحدة، بالنسبة لنا، ليست مجرد الهيئة الدولية الأكثر تمثيلا. |
El tsunami no es sólo el efecto de enormes olas en la costa. | UN | فأمواج التسونامي ليست مجرد الأثر الذي تخلفه الأمواج الهائلة على الشواطئ. |
Pero lo que realmente me emociona de la tecnología no es sólo que podamos tener más canciones en reproductores de mp3. | TED | لكن حقيقة ما يجذبني نحو التكنولوجيا ليست مجرد القدرة على الحصول على المزيد من الأغاني على مشغلات الموسيقي. |
no es sólo mi esposa. Ella es también una estrella en Instagram. | Open Subtitles | إنها ليست فقط زوجتي , إنها أيضا نجمة على إنستقرام |
Hicieron hincapié en que el desarrollo no es sólo una cuestión de crecimiento económico, sino que incluye también el marco jurídico y constitucional de los Estados. | UN | وقد نوهوا بأن التنمية ليست فقط مسألة نمو اقتصادي، وإنما تشمل أيضا اﻷطر القانونية والدستورية للدول. |
Pero la tabla periódica no es sólo otro ícono de moda. | TED | إن الجدول الدوري للعناصر ليس فحسب رمز شهير |
Esto no es sólo un imperativo moral, sino también una necesidad. | UN | وأفاد بأن هذا الأمر لا يشكل واجبا أخلاقيا فحسب ولكنه أيضا ضرورة. |
no es sólo que el sol marchitará toda la vida en la Tierra. | Open Subtitles | فالأمر لا يقتصر على إحراق الشمس لجميع أشكال الحياة على الأرض. |
no es sólo masajista. Es fisioterapeuta. | Open Subtitles | هي ليست مجرّد مدلّكة، وإنما معالجة طبيعية |
Por supuesto, el objetivo no es sólo que las mujeres sean candidatas a puestos políticos sino que sean elegidas. | UN | ولا يقتصر الهدف بالطبع على أن تتقدم النساء كمرشحات لشغل مناصب سياسية بل على انتخابها أيضا. |
no es sólo un montón de tonterías. | Open Subtitles | هو لَيسَ فقط الكثير مِنْ الكلام الفارغِ. |
no es sólo un problema sanitario de enorme magnitud, sino también una cuestión social, económica y política. | UN | فهو لا يمثل مشكلة صحية ذات مدى هائل فحسب، بل ومسألة اجتماعية واقتصادية وسياسية أيضا. |
no es como... solo disparar a la distancia, no es sólo un uniforme. | Open Subtitles | فهو ليس كذلك أنظرى نظره بعيده, فهو ليس مجرّد بدله عسكريه |
La salud no es sólo la ausencia de enfermedades o dolencias, sino un estado de pleno bienestar físico, mental y social. | UN | والصحة هي حالة سلامة بدنية وعقلية واجتماعية كاملة، وليست مجرد انعدام المرض أو اﻹعاقة. |
Así que no es sólo que cada tipo de polen sea diferente, sino que cada hábitat tiene una combinación diferente de plantas, | TED | وليس فقط كل نوع من حبوب اللقاح مختلف عن الآخر بل إن أي منطقة لديها مجموعة من النباتات خاصة بها |
Este trato no es sólo sobre la compra del equipo de hockey. | Open Subtitles | هذه الصفقة لا تقتصر فقط على شراء فريق الهوكي |