ويكيبيديا

    "no figura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا ترد
        
    • لا يتضمن
        
    • لا تتضمن
        
    • لا يرد
        
    • غير وارد
        
    • لم ترد
        
    • لم يرد
        
    • لم تدرج
        
    • غير مدرجة
        
    • ﻻ يظهر
        
    • ليس مدرجا
        
    • لا تظهر
        
    • لا ينص
        
    • غير مدرج
        
    • ليس مدرجاً
        
    También puede consultarse el material que no figura en el anexo, pero que se menciona en las notas de pié de página del informe. UN وحيثما لا ترد مواد في المرفق فهي مشار اليها في حواشي المتن كما أنها متاحة بدورها لمن يريد الاطلاع عليها.
    En el informe no figura información sobre las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones que formuló el Comité Europeo para la prevención de la tortura. UN فالتقرير لا يتضمن معلومات عن اﻹجراءات المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب.
    Debe subrayarse muy especialmente que entre los casos registrados no figura ningún homicidio ni tentativa de homicidio. UN وينبغي التأكيد بصفة أخص، على أن الحالات المسجلة لا تتضمن أي عملية قتل أو محاولة قتل.
    no figura en la lista que leyó el Presidente antes de retirarse. UN وهو لا يرد في قائمة الرئيس التي تلاها قبل رحيله.
    Su pueblo no figura en el programa sobre el que va a tratarse en los próximos tres días. UN وشعبها غير وارد في جدول اﻷعمال الذي ستجرى مناقشته في اﻷيام الثلاثة القادمة.
    La Comisión observa, sin embargo, que en el documento del presupuesto no figura información adicional ni mención específica alguna de las iniciativas conexas. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه لم ترد أي معلومات إضافية أو إشارة محددة إلى المبادرات ذات الصلة في وثيقة الميزانية.
    Ahora bien, dichos órganos no han podido cumplir con su misión en los plazos establecidos, y la constitución provisional, adoptada poco tiempo atrás y que no figura en el informe del Relator Especial, todavía no ha recibido aprobación unánime. UN بيد أن هذه الهيئات لم تتمكن من الاضطلاع بمهمتها في المواعيد المحددة لها كما أن الدستور المؤقت الذي وضع مؤخرا والذي لم يرد في تقرير المقرر الخاص لم يحصل بعد على الموافقة الجماعية.
    La Comisión observa que en el proyecto de presupuesto por programas no figura información alguna sobre el proyecto Mercure. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بمشروع ميركوري لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Por lo tanto, la lista de resultados no figura en el marco estratégico, sólo aparecerá en el documento del presupuesto por programas. C. Contribución frente a atribución UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Por último, la Inspección no figura en el programa de Linas-Marcoussis. UN وأخيرا فإن المفتشية العامة للدولة لا ترد في برنامج ماركوسيس.
    Por lo tanto, la lista de productos no figura en el marco estratégico, sino que sólo aparecerá en el documento del presupuesto por programas. UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    En este sentido, quiero aclarar concretamente que en el programa de la OSCE no figura ninguna cuestión sobre los derechos humanos en Estonia. UN وفي هذا الشأن، أود بالتحديد أن أوضح أن جدول أعمال مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لا يتضمن مسألة لحقوق اﻹنسان في استونيا.
    Hay que señalar que en el derecho internacional no figura ninguna norma establecida en relación con ello. UN وأضافت أنه يجدر ملاحظة أن القانون الدولي لا يتضمن أي قاعدة مقررة في هذا الصدد.
    Así pues, en el informe no figura un nuevo análisis independiente de las cuestiones relacionadas con el mandato. UN وعلى هذا الأساس، فإن التقرير لا يتضمن تحليلاً جديداً ومستقلاً للمسائل المتصلة بولايته.
    Este requisito ya no figura en el artículo 51 modificado que dispone que, en caso de que un funcionario público sea enjuiciado por un delito, el director de la institución en cuestión será informado en un plazo máximo de 72 horas. UN والمادة 51 المعدَّلة لا تتضمن هذا الشرط. فهي تنص على أن في حالة مقاضاة موظف من موظفي الخدمة المدنية على ارتكابه جناية، يبلغ بذلك رئيس المؤسسة المعنية في غضون ما لا يزيد عن 72 ساعة.
    En ese documento no figura ningún texto que se deba incluir en el documento final ni se propone calendario alguno. UN واختتم حديثه قائلا إن ورقة العمل لا تتضمن لغة مطلوب إدراجها في الوثيقة الختامية، كما أنها لا تهدف إلى اقتراح جدول زمني.
    Esta precisión, que se habría debido añadir al párrafo 156 de la Declaración Conjunta a fin de disipar toda incertidumbre, no figura lamentablemente en él. UN وقال إن هذا اﻹيضاح الذي كان ينبغي إضافته إلى الفقرة ٦٥١ من اﻹعلان المشترك من أجل تبديد أي شك لا يرد في هذه الفقرة لﻷسف.
    Si bien apoyamos el objetivo de ese texto, nos preocupa lo que no figura en él. UN وبالرغم من تأييدنا لهدف ذلك النص، إلا أننا نشعر بالقلق إزاء ما هو غير وارد فيه.
    La Iniciativa Especial no figura en el plan de mediano plazo ni en el presupuesto por programas. UN والمبادرة الخاصة لم ترد في الخطة المتوسطة الأجل أو في الميزانية البرنامجية.
    Por ejemplo, en una notificación de inscripción en el Reino Unido debe incluirse determinada información que no figura en la recomendación 57. UN فبعض المعلومات التي لم يرد ذكرها في التوصية 57 على سبيل المثال، يتعين إدراجها في إشعار التسجيل في المملكة المتحدة.
    La Comisión observa que en el proyecto de presupuesto por programas no figura información alguna sobre el proyecto Mercure. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بمشروع ميركوري لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Gabón no figura entre los miembros de la OPEP a partir de 1995. UN غابون غير مدرجة ضمن بلدان اﻷوبك ابتداء من عام ١٩٩٥.
    Como resultado de esa decisión, el tema que está volviendo a presentar no figura como tema separado en el programa del cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ونتيجة لذلك المقرر فإن البند الذي يعيد تقديمه اﻵن لا يظهر كبند مستقل في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    El alaclor no figura en la lista de ingredientes activos autorizados del anexo I de la Directiva 91/414/CEE. UN والألاكلور ليس مدرجا في قائمة العناصر الفعالة المأذون بها الواردة في المرفق الأول للتوجيه 91/414/EEC.
    No obstante, en el documento no figura ninguna información sobre los ingresos en 1994. UN إلا أنه لا تظهر في الوثيقة معلومات مناظرة عن الدخل عام ١٩٩٤.
    Sin embargo, en la Carta no figura una definición precisa aplicable a las organizaciones regionales, lo que deja margen para toda una serie de actividades de cooperación. UN غير أن ميثاق الأمم المتحدة لا ينص على تعريف محدد للمنظمات الإقليمية، بما يتيح مجالا للعديد من الجهود التعاونية.
    Resulta bastante paradójico que uno de los mejores documentos de referencia preparados por el Comité estuviera dedicado a Puerto Rico, un territorio que oficialmente no figura en la lista. UN ومما ينطوي على مفارقة كافية في هذا الخصوص أن واحدة من أفضل الوثائق المرجعية التي أعدتها اللجنة وثيقة مكرّسة لبورتوريكو، وهي إقليم غير مدرج رسميا في القائمة.
    La defensa antimisiles en cuanto tal no figura en la agenda de la Conferencia. UN إن الدفاع المضاد للقذائف، في حد ذاته، ليس مدرجاً في جدول أعمال المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد