| No pretenda que no a pasado nada. No pretenda aparenta que no ha pasado nada... | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتظاهر أن هذا لم يحدث أنا لم أتظاهر بأى شئ |
| Solo quiero irme a casa y fingir que esto no ha pasado nunca. | Open Subtitles | انا فقط اريد الذهاب الى المنزل وادعي ان هذا لم يحدث |
| O podría haber estado en la tuya también, pero no importa porque no ha pasado. | Open Subtitles | أو ربما كان في عقلكِ أيضا، لكن هذا لا يهم لأنه لم يحدث. |
| Ya lo conoces... eres desconfiado, pero aquí no ha pasado nada en años. | Open Subtitles | أنت تعرفه أنت شكاك, لكن هنا لم يحدث شيء منذ سنيين. |
| Estoy tomándote el pelo. no ha pasado nada, ¿vale? | Open Subtitles | هيّا اُنظري، إنّني أمازحك و حسب لم يحصل شيء، حسناً؟ |
| no ha pasado nada. Solo necesitaba oír que nuestro tiempo juntos fue una mentira. | Open Subtitles | لم يحدث شيء وأودّ إعلامك أن الوقت الذي أمضيته معها كان كذبة. |
| Y se los puedo decir sin miedo a contradecirme, que eso no ha pasado en ningún otro lugar del planeta. | TED | وأستطيع أن أقول لكم من دون خوف من التناقض هذا لم يحدث في أي مكان آخر على هذا الكوكب. |
| Pero podemos ver claramente por qué no ha pasado aún. | TED | ولكن يمكننا أن نرى بالتأكيد لماذا لم يحدث هذا حتى الآن. |
| Convéncete de que para mí no ha pasado nada. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تعلم، أنه بالنسبة لي لم يحدث أيّ شيء. |
| Yo he tenido que vivir con esa cosa tan rara... y no ha pasado nada. | Open Subtitles | أنا الوحيدة التي يجب عليها أن تعيش مع هذه الشئ المرعب و لم يحدث شيئاً سيئاً |
| Lo repartimos a partes iguales, nos separamos y aquí no ha pasado nada. | Open Subtitles | نتقاسمه بالتساوي ونذهب ونعتبر أن الامر لم يحدث ابدا |
| no ha pasado nada en el restaurante, ¿vale? Y despejando. | Open Subtitles | لم يحدث شيء في المطعم، حسنا، ودعاني وشأني |
| no ha pasado nada aún. Es una simple preocupación. | Open Subtitles | لم يحدث أي شيء حتى الآن إنه ليس سوى قلق فقط |
| Da igual porque no ha pasado nada, ¿eh, Phoebe? | Open Subtitles | لايهم, لأنه لم يحدث شيء, أليس كذلك, فيبي |
| Enfréntalo. Si no ha pasado, no va a pasar. | Open Subtitles | واجهي الأمر، ما دام لم يحدث فلن يحدث أبداً. |
| - Que yo sepa es algo que aún no ha pasado. - Para usted sí. | Open Subtitles | على حد علمى ، لم يحدث حتى الآن لقد حدث لك |
| He pasado horas y horas haciendo combinaciones, pero no ha pasado nada. | Open Subtitles | جلست لعدة ساعات أضغط عل مختلف المجموعات, لكن لم يحدث شيء |
| Afortunadamente, como he interceptado este documento, no ha pasado nada. | Open Subtitles | أنتمحظوظ,لوقوعهذهالوثيقهفىيدى, لم يحدث ضرر من هذه المسأله |
| Sí, sé prudente, y pretende que no ha pasado nada esta mañana. Ah, sí. | Open Subtitles | أجل و إذا كان لديك أي إحساس ستدعي أن شيئا لم يحصل هذا الصباح |
| No lo sabemos, porque no ha pasado suficiente tiempo para determinar el impacto que tendrán. Eso toma tiempo. Si vemos los datos | TED | ونحن لا نعرف، لأنه لم يمر وقت كاف حتى الآن لمعرفة مدى تأثير تلك الأوراق يستغرق وقتا للحصول عليها |
| En consecuencia, la carga de la prueba no ha pasado al Estado parte. | UN | ومن ثم، فإن عبء الإثبات لم يتحول إلى الدولة الطرف. |
| El texto del anexo no ha pasado por los servicios de edición oficial. | UN | ولم يخضع النص الوارد في المرفق إلى تحرير رسمي. |
| En más de una hora no ha pasado un solo auto. | Open Subtitles | لقد مرت ساعه , ولم تمر سياره واحده |
| no ha pasado un solo día... en el que no me arrepienta de haberte dejado. | Open Subtitles | لمْ يمضِ يومٌ عليّ... دون الندم على تركك |
| Sé que no ha pasado mucho tiempo, pero debo saber qué le pasó a usted y sus amigas allá. | Open Subtitles | و أعرف أنه لم يمضي على هذا الكثير لكن أرغب أن أعرف مالذي جرى لك و لأصدقائك هناك |
| El proyecto de documento técnico no ha pasado por los servicios de edición oficial de la Secretaría. | UN | ولم تنقح الأمانة مشروع الورقة التقنية رسمياً. الإجراء الذي يمكن أن تتخذه اللجنة |
| El proyecto de evaluación de la gestión de riesgos no ha pasado por los servicios de edición oficial de la Secretaría. | UN | ولم يتم تحرير نص مشروع تقييم إدارة المخاطر رسمياً. |
| Se presenta como documento preparado por el grupo de expertos y no ha pasado por los servicios de edición de la secretaría. | UN | ويعرض المقترح بصيغته التي أعدها فريق الخبراء، ولم يتم تحريرها رسمياً من قبل الأمانة. |
| El transporte aéreo no ha pasado a manos de Groenlandia y está administrado por la Dirección de Transporte de Dinamarca, dependiente del Ministerio de Transporte. | UN | ولم يحدث تغيير في ملكية قطاع الطيران وتديره هيئة النقل الدانمركية تحت إشراف وزارة النقل. |