ويكيبيديا

    "no hicieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم يفعلوا
        
    • لم تبذل
        
    • لم يقوموا
        
    • لم تفعلوا
        
    • لم يتخذوا
        
    • ولم تبد
        
    • لم يفعلا
        
    • لم يفعلوه
        
    • لم تفعلا
        
    • لم يشيرا
        
    • لم يعملا
        
    • لم يحركوا
        
    • لم تؤد الهجرة
        
    • بعدم بذل ما
        
    • لم يفعلن
        
    Los bomberos y la asistencia médica no hicieron nada con su contramaestre. Open Subtitles مسعفين إدارة الإطفاء لم يفعلوا أي شيء لضابط الصف خاصتك
    Y si bien no hicieron absolutamente nada, los bomberos exigieron el pago de unos 100 dólares por acudir. UN ومع ذلك فقد طلبوا دفع نحو ١٠٠ دولار مقابل حضورهم، مع أنهم لم يفعلوا شيئا البتة.
    Los niños rusos no hicieron nada para merecer ese sufrimiento, ese miedo y esa muerte tan espantosos. UN إن الأطفال الروس لم يفعلوا شيئا لينالوا هذه المعاناة الهائلة والخوف والموت.
    Por último, el abogado reafirma que las autoridades judiciales no hicieron ningún esfuerzo para ocuparse con rapidez del caso. UN وأخيرا، يؤكد المحامي مرة أخرى أن السلطات القضائية لم تبذل أي جهد لمعالجة هذه القضية على وجه السرعة.
    No es que no hicieron lo que tenían que hacer. TED وليس وكأنهم لم يقوموا بما يفترض أن يفعلوا.
    Me dicen que no hicieron nada ilegal firman una declaración y se van en silencio. Open Subtitles انتم تخبروننى انكم لم تفعلوا اى شىء خاطىء فقط وقعوا التصريح ثم يمكنكم الخروج بهدوء
    La policía no la creyó, así que no hicieron nada. TED لم تصدقها الشرطة لذلك لم يفعلوا أي شيء.
    Por que no hicieron todas estas cosas?, y si no las hicieron, ¿Qué tipo de animales había en esos espacios? TED لماذا لم يفعلوا أيا من هذه الأشياء؟ وإذا لم يفعلوا أيا منها، أي نوع من الحيوانات كانت تعيش في تلك الأماكن التي ذكرتها؟
    Pero no hicieron nada. No nos protegieron. Open Subtitles لكنهم لم يفعلوا أي شيء حيال ذلك ولم يحاولوا حمايتنا
    Los chicos no hicieron nada, pero tú, más fresca que una lechuga... subiste esos escalones y llamaste a su puerta. Open Subtitles الفتيان لم يفعلوا أي شيء ولكنك بجرأة وصلابة، تقدّمت وطرقت على بابه.
    Porque por una vez, no hicieron nada malo. Open Subtitles لأنهم لأول مرة , هم لم يفعلوا أى شئ خاطئ ؟
    Y los sponsors no hicieron mucho, así que lo pintamos de nuevo. Open Subtitles ولكن ضامنوك لم يفعلوا الكثير، لذا... لقد صبغنا السيارة ثانية
    Los niños no hicieron la tarea, había platos por todos lados y luego encuntro esto. Open Subtitles رأيت الأطفال لم يفعلوا العمل المنزلي ومازالت الغبار في كل مكان ثم وجدت هذا
    Las Naciones Unidas no hicieron ningún esfuerzo sostenido para hacer frente a las causas profundas del conflicto. UN وأردف قائلا إن الأمم المتحدة لم تبذل جهداً مستمراً لحل الأسباب الجذرية للنزاع.
    Porque esos dos chicos en la película, no hicieron el mismo movimiento dos veces. Open Subtitles لأن أولائك الرجـال في الفلم لم يقوموا بنفس الحركة مرتين
    ¿Por que todos ustedes no hicieron nada cuando es perra gorda me atacó? Open Subtitles لماذا لم تفعلوا شيء عندما هاجمتني الكلبة
    Por otra parte, algunos grupos de derechos humanos y testigos palestinos afirman que los soldados de las FDI no hicieron todo lo que estaba a su alcance para evitar herir a los civiles y que en algunos casos incluso los utilizaron como escudos humanos. UN ومع ذلك، فإن بعض جماعات حقوق الإنسان وشهود العيان الفلسطينيين يؤكدون أن الجنود الإسرائيليين لم يتخذوا جميع التدابير الممكنة لتجنب إصابة المدنيين، بل واستخدموا بعضهم كدروع بشرية.
    Las delegaciones no hicieron observaciones sobre la presentación. UN ولم تبد الوفود أي تعليقات على هذا العرض.
    Yo tengo una hija y me gustaría abrazarla y no soltarla nunca pero ellos no hicieron eso. Open Subtitles لدي ابنة. وأعرف أنني أرغب في الإمساك بها وعدم تركها أبدًا. وهما لم يفعلا ذلك.
    No sé cómo se traspapeló lo de mi traslado o tal vez crea que mis padres usaron su influencia cosa que no hicieron, por cierto. Open Subtitles لا اعرف كيف اختلطت الاوراق او ربما تظن ان اهلي استعملوا نفوذهم وهو شيء لم يفعلوه بالمناسبة
    Varios vecinos molestos se quejaron... de que ustedes dos idiotas no hicieron nada. Open Subtitles آلام كثيرة، والجيران يشتكون أنكما أنتما الإثنين لم تفعلا شيئا مطلقا
    A juicio del Comité, nada indica que este nuevo procedimiento no pueda constituir un recurso efectivo para los autores, especialmente si se tiene en cuenta que les cabe ahora la posibilidad de hacer valer ante las autoridades de inmigración el argumento de que fueron torturados en el Afganistán en el pasado, cosa que no hicieron antes en el contexto del procedimiento de asilo. UN وترى اللجنة أنه ليس هناك ما يدل على أن هذا السبيل من سبل الانتصاف لن يؤدي إلى انتصاف فعال لصاحبي الشكوى، لا سيما وأن بإمكانهما الآن أن يثيرا أمام سلطات الهجرة الإدعاء بأنهما تعرضا في الماضي للتعذيب في أفغانستان، الأمر الذي لم يشيرا إليه من قبل في الإجراءات المتعلقة باللجوء.
    5.5 En cuanto al argumento del Estado parte de que los autores no agotaron los recursos internos porque no hicieron valer la cláusula humanitaria, el abogado afirma que una solicitud de aplicación de esa cláusula no es un recurso interno tal y como dispone el Pacto. UN 5-5 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية لأنهما لم يعملا على تفعيل هذا البند الإنساني، يدفع المحامي بأن التماس تفعيل هذا البند لا يعتبر سبيلاً من سبل الانتصاف المحلية بالمعنى الوارد في العهد.
    Según se afirma, en el cuartel fue agredido por cinco de sus asaltantes ante los investigadores, quienes no hicieron nada. UN وزعم أن خمسة من المعتدين قد هجموا عليه في مركز الشرطة أمام المحققين الذين يقال إنهم لم يحركوا ساكنا.
    Además, en varios de los incidentes investigados, las fuerzas armadas israelíes, no solo no hicieron todo lo posible por dar acceso a las organizaciones humanitarias a los heridos y al socorro médico, como lo exige el derecho consuetudinario internacional reflejado en el artículo 10 2) del Protocolo Adicional I, sino que arbitrariamente impidieron dicho acceso. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكتف القوات المسلحة الإسرائيلية، في العديد من الأحداث التي جرى التحقيق فيها، بعدم بذل ما في وسعها فحسب للسماح للمنظمات الإنسانية بالوصول إلى الجرحى وتقديم الإغاثة الطبية، على النحو المطلوب في القانون الدولي العرفي كما نصت على ذلك المادة 10(2) من البروتوكول الإضافي الأول، بل رفضت السماح بذلك بشكل تعسفي.
    no hicieron nada malo, a menos que, por supuesto, usted piensa que hicieron e informar de ellos sin decirle a nadie como lo hizo con Langdon. Open Subtitles لم يفعلن أي شيء خاطيء مالم بالطبع خلت أنهن فلعن وأبلغت عنهن بدون أخبار أي أحد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد