, ¡habla! Vinimos a forjar una alianza, mi maestro no hizo esto. | Open Subtitles | لقد جئنا من اجل تشكيل تحالف سيدى لم يفعل ذلك |
Fue detenido en una estación de metro. No... no hizo nada malo. | Open Subtitles | لقد أوقف في محطة الانفاق لم يفعل أي شيء خاطئ |
- Es por eso. Hasta el momento no hizo nada malo ... | Open Subtitles | لهذا السبب , مُنذ زمن طويل لم يفعل شىء خاطىء |
Bueno, ella no hizo eso, pero ella se entrometió en tu gran momento, ¿verdad? | Open Subtitles | انها لم تفعل ذلك لكنها مارست الخداع لتستولي على لحظتك الهامة.. صحيح؟ |
Eran sitios que iba a robar pero él no hizo ningún reconocimiento. | Open Subtitles | هذه الأماكن التي كان ينوي سرقتها, لكنه لم يقم بتفتيشها. |
En Simin Han desvalijaron y quemaron las casas de varias familias serbias y, según los informes, la policía local no hizo gran cosa. | UN | ففي سيمين هان، تعرضت بيوت بضع أسر صربية للنهب والحرق، وذُكر أن الشرطة المحلية لم تقم إلا بالقليل لوقف ذلك. |
Y cuando le dije al alcalde que él estaba pasándola mal en la prisión, no hizo absolutamente nada. | Open Subtitles | وعندما أخبرت مأمور السجن أنه يعاني من وقت قاسي داخل السجن.. لم يفعل أي شيء |
Tienes suerte de que no hizo más por haber dormido con su esposa. | Open Subtitles | محظوظٌ أنّه لم يفعل بك أكثر من ذلك لنومكَ مع زوجته |
Él no hizo nada. ¿Por qué está el hijo de puta cabreado? | Open Subtitles | هو لم يفعل أيَّ شيء لماذا ستعطيه كل هذا المال؟ |
El embargo de armas no hizo más que mantener el equilibrio militar existente en la antigua Yugoslavia. | UN | إذ لم يفعل الحظر المفروض على اﻷسلحة أكثر من تجميد التوازن العسكري داخل يوغوسلافيا السابقة. |
También señala que los fiscales sociales y las víctimas amenazaban a los testigos y a la defensa y que el juez no hizo nada para impedirlo. | UN | ويذكر أيضاً أن المدعين الاجتماعيين والضحايا كانوا يهددون الشهود والمحامي وأن القاضي لم يفعل أي شيء لوقف ذلك. |
También señala que los fiscales sociales y las víctimas amenazaban a los testigos y a la defensa y que el juez no hizo nada para impedirlo. | UN | ويذكر أيضاً أن المدعين الاجتماعيين والضحايا كانوا يهددون الشهود والمحامي وأن القاضي لم يفعل أي شيء لوقف ذلك. |
¿Y con ese tonito, marica... me está diciendo que no hizo ni mierda? | Open Subtitles | بنبرة صوتك هذه تريد أن تخبرني أنك لم تفعل شيئًا ؟ |
Kimble me dijo que no hizo nada malo, y yo le creo. | Open Subtitles | أخبرني كيمبل أنها لم تفعل أي شيء خاطئ وأنا أصدثها |
Según observadores internacionales que presenciaron el incidente, la policía local no hizo nada por proteger a las víctimas. | UN | وذكر مراقبون دوليون للحادث أن الشرطة المحلية لم تفعل شيئا لحماية ضحايا الاعتداء. |
Ignoro el hecho de que me quitó a mi hijo aunque él no hizo nada. | Open Subtitles | اتجاهل حقيقة انها اخذت ابني بعيداً عني مع انه لم يقم بأي شيء |
no hizo nada más que molestarte y dañarte durante toda tu vida. | Open Subtitles | لم يقم بشيء إلا أنه استبد و آذاك طوال حياتك |
En Simin Han desvalijaron y quemaron las casas de varias familias serbias y, según los informes, la policía local no hizo gran cosa. | UN | ففي سيمين هان، تعرضت بيوت بضع أسر صربية للنهب والحرق، وذُكر أن الشرطة المحلية لم تقم إلا بالقليل لوقف ذلك. |
Sé lo que es tener un hijo acusado de algo que no hizo. | Open Subtitles | اناا اعلم كيف الشعور عندما يتهم ابنك بشي لم يفعله .. |
Creo que nuestra postura oficial debe ser que él no hizo nada malo. | Open Subtitles | أظن يجب أن يكون موقعنا الرسمي أنه لم يرتكب أي خطأ |
¿No le castigaron lo suficiente por algo que no hizo? | Open Subtitles | ألم يعاقبوك بما فيه الكفايه لشيء انت لم تفعله |
Ya que ese Estado Miembro no hizo contribución alguna, no se acreditará ninguna suma por concepto de impuesto sobre la renta en el presupuesto bruto. | UN | وبما أن هذه الدولة العضو لم تدفع أية اشتراكات، لم تقيَّد لحساب الميزانية الإجمالية أية مبالغ تتعلق بضريبة الدخل. |
- El Mossad. Sí, está claro que tu bibliotecario no hizo esa bomba. | Open Subtitles | نعم، واضحٌ أنّ أمين المكتبة لم يصنع هذه القنبلة. |
Cuando fue al ascensor, no hizo nada más. | Open Subtitles | عندما صعدتِ بالمصعد، لم تفعلي أي شيء آخر |
Esta omisión se ve agravada por el hecho de que el Estado parte no hizo nada por averiguar lo que había sido de Nour-Eddine Mihoubi. | UN | ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي. |
La ACJS estaba representada como organización no gubernamental y su representante no hizo una exposición escrita u oral. | UN | وجرى تمثيل الأكاديمية باعتبارها منظمة غير حكومية ولم يقدم الممثل أي عرض شفوي أو خطي. |
Él llevó este vídeo al gobernador, y el gobernador no hizo nada. | Open Subtitles | لقد أخذ هذا الفيديو للحاكم، ولم يفعل الحاكم أي شيء |
Por lo tanto, el ajuste no hizo aumentar el valor absoluto del INB de los Estados Miembros que no se beneficiaban de él o cuyo ajuste relativo era inferior a la cuantía del ajuste total como porcentaje del INB total, sino la proporción que les correspondía de éste. | UN | وعلى ذلك فإن التسوية لم تفض إلى زيادة الدخل القومي الإجمالي المطلق للدول الأعضاء ولكنها زادت من الدخل النسبي لهذه الدول التي إما لم تستفد منه أو كانت تسويتها النسبية أقل من مبلغ التسوية الإجمالية كنسبة من مجموع الدخل القومي الإجمالي. |
El autor no hizo declaraciones voluntarias, ya que no había cometido dichos crímenes y contaba con una coartada que podía haber sido fácilmente verificada. | UN | وهو لم يدل بأي أقوال طوعية لأنه لم يقترف الجريمتين، ولم يكن موجوداً في مسرحهما، وهذا أمر يمكن التحقق منه بسهولة. |