ويكيبيديا

    "no hubiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لم يكن هناك
        
    • لو لم
        
    • لم يقم
        
    • عدم حدوث
        
    • لم تكن هناك
        
    • أنني لم
        
    • لا تكون هناك
        
    • لا توجد فيها
        
    • لم أكن قد
        
    • أني لم
        
    • لا يوجد فيها
        
    • مطلقا بمسؤولياتها
        
    • تفادى
        
    • عدم وجود
        
    • كان لم
        
    Si no hubiera terrorismo, no haría falta extremar la seguridad y no existiría ninguna de las consecuencias negativas económicas y humanitarias que éste trae consigo. UN فلو لم يكن هناك إرهاب، لما كانت هناك حاجة إلى تشدد أمني، ولما كانت هناك آثار اقتصادية وإنسانية سلبية تترتب عليه.
    Pero ¿qué pasaría si no hubiera aplicación de la ley para protegernos? TED لكن ماذا لو لم يكن هناك تطبيق للقانون لكي يحميك؟
    El sueldo civil medio por año que habría percibido un recluta si no hubiera estado en el servicio militar era de 84.708 coronas. UN أما الدخل السنوي المتوسط الذي كان سيتقاضاه المجند في الحياة المدنية لو لم يستدع للخدمة العسكرية فكان ٧٠٨ ٨٤ كرونات.
    Sí, pero pudo ser mejor si no hubiera tocado todo el queso. Open Subtitles نعم, كان يكون الطف إن لم يقم بلمس كل الجبن
    China observó que el incumplimiento de la obligación de diligencia debida no entrañaría responsabilidad cuando no hubiera daño. UN ولاحظت الصين أن عدم الامتثال لواجب بذل العناية الواجبة في حالة عدم حدوث أضرار لا تترتب عليه مسؤولية.
    ¿Que pasaría si acogieras a un niño que necesita un hogar inmediatamente pero no hubiera familias de acogida disponibles? Open Subtitles ماذا لو حصلتم على طفل يحتاج لمنزل فورا لكن لم تكن هناك أي عائلة مؤقتة متوافرة؟
    ¿ Y si no hubiera insistido en que se atara la cuerda? Open Subtitles إفترض أنني لم أصر على ربط الحبل حول خاصرته ؟
    Y si no hubiera hombres, ¿quién llevaría a las mujeres al hospital? Open Subtitles لو لم يكن هناك رجال من سيقل النساء الى المستشفى؟
    Lo que no significa que no hubiera uno en un cercano edificio, vigilando. Open Subtitles لا يعني أنه لم يكن هناك أحد قريب من المبنى يراقب
    Los efectos de la crisis actual en los Grandes Lagos hubieran sido mucho peores si no hubiera habido una planificación entre organismos para casos de emergencia y no se hubieran llevado reservas a la región anticipadamente. UN وقد كان من الممكن ﻵثار اﻷزمة الحالية في البحيرات الكبرى أن تكون أسوأ بكثير لو لم يكن هناك تخطيــط للطــوارئ فيمــا بين الوكالات ووضع مسبق لمخزونــات المنطقــة فــي وضعها الصحيح.
    Estoy convencido de que si no hubiera sido así hoy tendríamos una situación económica considerablemente mejor y un nivel más elevado de dinamismo del desarrollo. UN وإنني على ثقة بأنه لو لم يحدث ذلك لكُنا اليوم في حالة اقتصادية أفضل بكثير، ولكانت التنمية في وضع أكثر تقدما.
    Si el Gobierno no hubiera reconocido la necesidad de reformas, el Grupo de Trabajo habría examinado el fondo de la cuestión. UN وكان الفريق العامل سينظر في القضية على أساس جوانبها الموضوعية لو لم تعترف الحكومة بالحاجة إلى إجراء إصلاحات.
    Quiero decir, todo su plan podría haber funcionado si él no hubiera. Open Subtitles أعني، ان خطته كلها كانت ستنجح لو لم يقم بذلك
    La Shafco no ha aportado prueba de tal invocación ni ha demostrado que se hubiera efectuado probablemente si el Iraq no hubiera invadido Kuwait. UN ولم تقدم شافكو أدلة على ذلك كما أنها لم تثبت أن حدوث ذلك كان أمراً محتملاً لو لم يقم العراق بغزو الكويت.
    Al ejecutar sus actividades de cooperación técnica la UNCTAD debía procurar que no hubiera ninguna competencia con el sector privado. UN وينبغي للأونكتاد في تنفيذ أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني أن تضمن عدم حدوث منافسة مع القطاع الخاص.
    No bromeo... Quién sabe cuánta sangre más se hubiera derramado si ella no hubiera estado. Open Subtitles لا احد يعلم كم مقدار من الدماء كانت ستراق لو لم تكن هناك
    Si llegada esa hora todavía no hubiera acuerdo, entonces al menos me sentiré tranquila de haber hecho todo lo que podía hacerse para conseguirlo. UN وإذا لم يتحقق أي اتفاق بحلول ذلك الموعد فإن عزائي سيكون أنني لم أدخر جهداً في القيام بما يجب لإنجاح هذا الاتفاق.
    ¡Tomé recaudos para asegurar que no hubiera atracción física! Open Subtitles لقد اتخذت أحتياطى بأن لا تكون هناك أى جاذبيه جسديه
    Esa sería la regla general, que admitiría excepciones en los casos en que no hubiera autoridad central. UN وستكون هذه هي القاعدة العامة التي يمكن النظر في بعض الاستثناءات منها في الحالات التي لا توجد فيها سلطة مركزية.
    El médico ha dicho que... si no hubiera dejado la pelea, podría haber muerto. Open Subtitles قال الطبيب إذ لم أكن قد خرجت من المعركة لكنت قد مت
    Si no hubiera escupido a ese hijo de perra nunca me habrían encontrado, ¿cierto? Open Subtitles لو أني لم أبصق على ذلك الوغد لما أمسكتم بي أبدا، صحيح؟
    Los artículos sobre prevención se aplicarían también a los casos en que no hubiera acuerdo o una clara disposición jurídica de la actividad correspondiente. UN وستنطبق المواد المتعلقة بالمنع على الحالات التي لا يوجد فيها اتفاق أو نص صريح بشأن حظر هذه الأنشطة.
    Observando que el Secretario General expresó su profunda preocupación por el hecho de que el Gobierno de Israel no hubiera aceptado su obligación de reparar los daños e indemnizar al Gobierno y al pueblo del Líbano y de la República Árabe Siria afectados por el derrame de petróleo, UN وإذ تلاحظ أن الأمين العام أعرب عن قلقه الشديد إزاء عدم اعتراف الحكومة الإسرائيلية مطلقا بمسؤولياتها في ما يتعلق بجبر الأضرار والتعويض عما لحق بحكومة وشعب كل من لبنان والجمهورية العربية السورية من أضرار جرّاء التسرب النفطي،
    c) Sean de tal naturaleza que no haya motivo por el cual el concesionario hubiera podido preverlos al negociar el acuerdo de proyecto o no hubiera podido eludir o superar sus consecuencias. UN " (ج) ذات طابع لا يمكن معه التوقع بصورة معقولة أن يكون صاحب الامتياز قد راعاها أثناء التفاوض على عقد الامتياز أو تفادى نتائجها أو تغلب عليها.
    Sería, pues, preferible que no hubiera normas diferentes para las comunicaciones por medios distintos. UN ولذلك يُفضَّل عدم وجود قواعد مختلفة بشأن الخطابات التي تُرسل بوسائل مختلفة.
    Si no hubiera dicho nada, no habría pensado nada, pero... no hacía más que decirme que no había hecho nada... y que no pasaba nada, y toda esa mierda. Open Subtitles لم كان لم يقل شيئا لم أكن لأفكر في شيء ولكنه استمر في اخباري انه لم يفعل شيئا ولا شيء يحدث الى آخر هذا الهراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد