ويكيبيديا

    "no incluya" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يتضمن
        
    • لا يشمل
        
    • لا تتضمن
        
    • لا تشمل
        
    • عدم إدراج
        
    • عدم تضمن
        
    • عدم احتواء
        
    • لم يتضمن
        
    • لم تتضمن
        
    • لم تضمن
        
    • لعدم تضمّن
        
    • لا تخولهم
        
    • لعدم إدراج
        
    La Comisión lamenta que el informe del Secretario General no incluya ningún dato sobre el costo que entrañaría introducir, administrar y mantener el sistema de codificación de la OTAN. UN وتأسف اللجنة ﻷن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن أية معلومات عن تكاليف اﻷخذ بهذا النظام وإدارته وصيانته.
    La Comisión Consultiva lamenta que el informe sobre la ejecución del presupuesto no incluya ninguna explicación acerca de la causa por la cual esa suma no se registró en el período correspondiente. UN وتأسف اللجنة ﻷن تقرير اﻷداء لا يتضمن أي تفسير لعدم تسجيل هذا المبلغ على النحو الواجب في الفترة ذات الصلة.
    Además, será necesario lograr acuerdo respecto de que dicho sistema no incluya las transferencias entre gobiernos; UN وسيكون من الضروري أيضا التوصل الى اتفاق على أن مثل هذا النظام لا يشمل عمليات النقل فيما بين الحكومات؛
    Lamentamos que el convenio no incluya una definición de los atentados terroristas cometidos con bombas, y que hasta el momento no se cuente con una definición internacional del concepto de terrorismo en general. UN إننا نأسف ﻷن هذه الاتفاقية لا تتضمن تعريفا لﻹرهاب بالقنابــل علمــا أن لا تعريف دوليا حتى اﻵن لمفهوم اﻹرهاب بشكل عام.
    Ningún acuerdo que no incluya a las entidades empresariales mundiales o en el que los gobiernos no desempeñen un papel político y activo fuerte será suficiente ni enfrentará los problemas a nivel mundial. UN وأي ترتيبات لا تشمل كيانات التعاون العالمية أو أي ترتيبات ليس للحكومات فيها دور سياسي قوي ونشط، لن تكون كافية وسوف تفشل في معالجة المشاكل على النطاق العالمي.
    Toda propuesta que no incluya puestos permanentes para los países en desarrollo está fuera de lugar. UN وأي اقتــراح لا يتضمن إعطاء مقاعد دائمة للبلدان النامية إنما يخطئ الهدف.
    Le preocupa especialmente que el Código Penal no incluya disposiciones por las que se sancione la violencia contra la mujer en general. UN كما أعربت عن الانزعاج بصفة خاصة لأن القانون الجنائي لا يتضمن أحكاما لمعاقبة العنف ضد النساء عموما.
    Para México, sería inaceptable un programa de trabajo que no incluya tal tema. UN فمن رأي المكسيك أن برنامج عمل لا يتضمن هذا الموضوع سيكون غير مقبول.
    De hecho, cualquier conversación de pobreza global que no incluya el problema de la violencia no debe tomarse en serio. TED في الواقع، أي كلام عن الفقر العالمي لا يتضمن مشكلة العنف يجب أن يعتبر غير جدّي .
    ¿Y sabías que criar un niño cuesta $342.000, y eso quizás no incluya los zapatos? Open Subtitles وألا تعلمين أن تربية الطفل تكلف 342 ألف دولار ولربما هذا لا يتضمن الأحذية؟
    En algunos idiomas, la definición de vehículo puede que no incluya a los tanques u otros medios de transporte militar. UN فتعريف المركبة في بعض اللغات قد لا يشمل الدبابات أو غيرها من وسائط النقل العسكرية.
    Por tanto, es posible que el resumen entregado por el UNFPA no incluya todos los casos de fraude y presunto fraude. UN لذلك فإن الملخص المقدم من الصندوق قد لا يشمل جميع حالات الغش والغش الافتراضي.
    Toda negociación de un tratado que no incluya las existencias carecerá de contenido y será inútil. UN وأي مفاوضات بشأن معاهدة لا تتضمن المخزونات، ستكون دون مضمون ولن تؤدي بذلك إلى أية نتيجة.
    Mi Gobierno lamenta que la legislación de los Estados Unidos sobre el TLC no incluya disposiciones expresas que tomen en cuenta los límites de nuestra base industrial. UN وتأسف حكومتي ﻷن تشريعات الولايات المتحدة المتعلقة بالنافتا لا تتضمن أي ترتيب صريح يضع في اعتباره محدودية قاعدتنا الصناعية.
    No obstante, es motivo de preocupación que el mandato del Comité Interministerial aún no incluya la coordinación de todas las políticas y programas de protección del niño. UN غير أنها قلقة لأن ولاية اللجنة المشتركة بين الوزارات لا تشمل حتى الآن تنسيق جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    Además, el Comité lamenta que la legislación del Estado parte no incluya: UN وتعرب اللجنة بالإضافة إلى ذلك عن أسفها لأنّ تشريعات الدولة الطرف لا تشمل ما يلي:
    En consecuencia, el orador insta a la Mesa a que no incluya el tema propuesto en el programa del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك حث المكتب على عدم إدراج البند المقترح في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    Aún más inquietante es la posibilidad de que el inventario de la FAES no incluya todas las armas distribuidas por ella durante los años del conflicto. UN واﻷمر الذي يدعو الى مزيد من الانزعاج هو احتمال عدم تضمن قائمة الحصر المقدمة من القوات المسلحة للسلفادور جميع اﻷسلحة التي وزعتها هذه القوات طوال سنوات النزاع.
    Preocupa al Comité que el informe no incluya suficientes datos desglosados por sexo, raza, grupo étnico y edad en relación con todos los ámbitos a los que se refiere la Convención. UN 645 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم احتواء التقرير على ما يكفي من البيانات المصنفة حسب الجنس، والعرق، والنشاط العرقي، والعمر، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Los cinco Estados sucesores acogen con beneplácito el informe del Secretario General, que sirve de base para alcanzar un acuerdo aceptable sobre esta cuestión, pero lamentan que no incluya las opiniones y recomendaciones de los cinco Estados. UN وأعرب عن ترحيب الدول الخليفة الخمس بتقرير الأمين العام، الذي يقدم أساسا جيدا من أجل التوصل إلى اتفاق مقبول بشأن المسألة، بيد أنه أعرب عن أسفه لأن التقرير لم يتضمن وجهات نظر الدول الخمس وتوصياتها.
    Lamentamos que este párrafo no incluya medidas cualitativas uniformes para los refugios. UN ونحن نأسف لأن هذه الفقرة لم تتضمن توحيد التدابير النوعية المتعلقة بتلك الأماكن.
    También preocupa al Comité que el informe del Estado parte no incluya datos sobre el número de personas ejecutadas durante el período abarcado por el informe, sobre los delitos por los que fueron condenadas, ni sobre el número de condenados en espera de ejecución, desglosados por sexo, edad y origen étnico (art. 16). UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تضمن تقريرها معلومات مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني ونوع الجريمة عن عدد الأشخاص الذين أعدموا خلال الفترة المشمولة بالتقرير وعن طبيعة الجرائم التي اقترفوها، وكذلك عدد الأشخاص الذين ينتظرون حالياً تنفيذ عقوبة الإعدام بحقهم (المادة 16).
    Asimismo, lamenta que el informe no incluya datos prácticos y estadísticos sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تضمّن التقرير بيانات إحصائية ومعلومات عملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Le preocupa también que la asistencia ofrecida a los refugiados recientemente reconocidos no incluya el acceso a una vivienda adecuada, a alimentación y a vestido y no satisfaga sus necesidades de educación (art. 3). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن المساعدة المقدمة للاجئين المعترف بهم حديثاً لا تخولهم الحصول على السكن اللائق والغذاء والملبس والاحتياجات التعليمية (المادة ٣).
    También le preocupa que la labor del Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y de la Infancia no incluya explícitamente actividades de educación y concienciación. UN وأعربت أيضا عن انشغالها لعدم إدراج أنشطة التعليم والوعي بشكل صريح ضمـن أعمال وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد