La cooperación internacional desempeña un papel no menos importante en este esfuerzo. | UN | ويؤدي التعاون الدولي دورا لا يقل أهمية في هذا المسعى. |
Sin embargo, la ideología del terrorismo es un factor no menos importante. | UN | ولا تزال أيديولوجية الإرهاب عنصرا لا يقل أهمية عن غيره. |
no menos importante es la evaluación de las estructuras de apoyo al desarme en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | أما تقييم هياكل دعم نزع السلاح في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فإنه أمر لا يقل أهمية . |
El tema de la reforma del Consejo de Seguridad es un asunto no menos importante que las decisiones sobre la fundación de la Organización adoptadas en 1945. | UN | ومسألة إصلاح مجلس اﻷمن لا تقل أهمية عن القرارات المتعلقة بتأسيس هذه المنظمة التي اتخذت عام ١٩٤٥. |
Y por último, pero no menos importante, nada de esto hubiera sucedido sin el gran progreso de la tecnología. | TED | و أخيراً، و ليس آخراً لا شيئ من ذلك سيحدث بدون حلول التقدم الهائل الذي حدث على صعيد التقنية |
no menos importante en ese sentido es la creación de zonas libres de armas nucleares. | UN | ولا يقل أهمية في هذا السياق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
no menos importante es la aprobación de una declaración solemne que marque el aniversario de las Naciones Unidas. | UN | ومما لا يقل أهمية عن ذلك اعتماد اعلان رسمي يكرس الذكرى السنوية لﻷمم المتحدة. |
Sin negar la importancia de que se establezca un sistema jurídico completo y coherente en el ámbito comercial, es preciso reconocer que no menos importante es el mecanismo de buena administración y cumplimiento. | UN | وفي حين أن وضع نظام قانوني تجاري كامل ومتناسق أمر له أهمية، فإن وجود آلية للحكم وللتنفيذ لا يقل أهمية عن ذلك. |
no menos importante era la falta de una vinculación firme entre la remuneración y la actuación profesional. | UN | ومما لا يقل أهمية عدم وجود أي ربط قوي بين الأجر والأداء. |
Esta esfera es no menos importante para las personas con discapacidades. | UN | وهذا المجال لا يقل أهمية في حالة ذوي العاهات. |
no menos importante es que otra mujer fue elegida por votación secreta Presidente interina de la Loya Jirga. | UN | والأمر الآخر الذي لا يقل أهمية هو أن امرأة أخرى انتخبت بالاقتراع السري نائبة لرئيس اللويا جيرغا. |
no menos importante es el cumplimiento cabal de todos los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | والأمر الذي لا يقل أهمية هو التقيد الصارم بالصكوك الدولية ذات الصلة. |
No obstante, la carrera de armamentos es un aspecto no menos importante del espacio ultraterrestre, que debe ser abordado. | UN | لكن مسألة سباق التسلح في الفضاء الخارجي لا تقل أهمية وينبغي معالجتها. |
Éste es un momento transcendental para Malí y para la seguridad del Sahel y de Europa. no menos importante es para Hollande y Francia. | News-Commentary | إنها لحظة تنذر بالسوء بالنسبة لمالي والأمن في منطقة الساحل وأوروبا. وهي لا تقل أهمية وخطورة بالنسبة لهولاند وفرنسا. |
Un paso no menos importante en el desarme nuclear debe ser la conclusión de una convención de limitación de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares que sea aplicable universalmente y que no sea discriminatoria. | UN | وينبغي اتخاذ خطوة لا تقل أهمية في مجال نزع السلاح النووي، وهي إبرام اتفاقية للوقف تكون غير تمييزية ويمكن تطبيقها عالميا تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو أية أجهزة تفجيرية نووية أخرى. |
Y último, pero no menos importante, nuestro invitado especial. | Open Subtitles | وأخيراً لكن ليس آخراً ضيفناالمميزللغاية.. |
no menos importante es el progreso constante hacia una mayor responsabilidad y una mejor gestión económica. | UN | ولا يقل أهمية ذلك التقدم المطرد نحو قدر أكبر من المساءلة وتحسين الإدارة الاقتصادية. |
La cuestión de los derechos humanos ocupa un lugar no menos importante en mi país. | UN | ومسألة حقوق اﻹنسان ليست أقل أهمية في بلدي. |
Nivel académico, distancia de casa, seguridad del campus, distancia de casa, y la última, pero no menos importante, distancia de casa. | Open Subtitles | الأكاديمية ، المسافة من المنزل أمن الحرم ، المسافة من المنزل و أخيراً و ليس آخرا |
Por último, si bien no menos importante, hubo un... ..house fuego en un piso por encima de una tienda en Ripponden informó poco después de medianoche esta mañana. | Open Subtitles | اخيراً وليس اخراً كان هناك الدفاع المدني في شقة فوق متجر في روبيندين بلغت عن ذلك بعد منتصف الليل في صباح اليوم |
Por último, pero no menos importante, quisiera expresar mi agradecimiento a los intérpretes y a los oficiales de sala que han facilitado nuestras reuniones. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أعرب عن شكري للمترجمين الفوريين ولموظفي غرف الاجتماعات الذين عملوا على تيسير جلساتنا. |
Se subrayó que la asistencia técnica legislativa, en particular la que se prestaba a los países en desarrollo, era una actividad no menos importante que la de formulación de normas uniformes propiamente dicha. | UN | وكان هناك تشديد على أن المساعدة التقنية التشريعية، المقدّمة إلى البلدان النامية على وجه الخصوص، تمثّل نشاطا لا يقلّ أهمية عن صياغة القواعد الموحّدة نفسها. |