ويكيبيديا

    "no pagar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم دفع
        
    • لم يدفع
        
    • بعدم دفع
        
    • عدم الدفع
        
    • لا تدفع
        
    • عدم سداد
        
    • لا أدفع
        
    • لا ندفع
        
    • أﻻ تدفع
        
    • بعدم سداد
        
    • بعدم قيامها
        
    • بعدم الدفع
        
    • لن ندفع
        
    • لم ندفع له
        
    • وعدم دفع
        
    Para no pagar el impuesto, muchas personas no declaran sus ingresos. UN وبعض اﻷشخاص لا يبلغون شيئا عن أجورهم رغبة منهم في عدم دفع الضريبة.
    La idea de que la matrícula de los automóviles diplomáticos pudiera ser cancelada por el hecho de no pagar las multas por infracción era causa de grave preocupación. UN وتثير فكرة احتمال إلغاء تسجيل السيارات الدبلوماسية بسبب عدم دفع مخالفات الوقوف قلقا شديدا.
    Aunque el hecho de no pagar la pensión alimentaria está tipificado, en ese campo los tribunales se demoran en dictar sus fallos que a menudo son ineficaces. UN ٢٠٤ - ورغم أن عدم دفع النفقة يعتبر عملا جنائيا إلا أن قرارات المحاكم في هذا المجال بطيئة وغالبا ما تكون غير فعالة.
    Al no pagar el comprador el precio por las mercancías entregadas. El vendedor entabló un litigio ante el tribunal mercantil de Varaždin. UN وعندما لم يدفع المشتري ثمن البضائع المسلَّمة، رفع البائع دعوى أمام محكمة فارادجين التجارية.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos informó a la División de Adquisiciones de la política de las Naciones Unidas de no pagar intereses. UN أسدى مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى شعبة المشتريات حول سياسات الأمم المتحدة بعدم دفع فوائد.
    Algunos Estados han decidido no pagar por razones políticas, mientras que otros no han podido hacerlo debido a sus propias dificultades económicas. Otros Estados estiman que las cuotas que se les han asignado son desproporcionadamente elevadas. UN ولاحظ أن بعض الدول اختار عدم الدفع ﻷسباب سياسية بينما تعذر الدفع على عدد آخر بسبب صعوبات مالية تواجهه، فيما ذهبت فئة ثالثة الى أن اﻷنصبة المقررة عليها مقدرة بنسب عالية.
    Las empresas entrevistadas dicen no pagar impuestos a las Forces nouvelles porque aún no han entrado en producción. UN ووفقا لما ذكرته الشركات التي أجريت معها مقابلات، فإنها لا تدفع ضرائب للقوات الجديدة لأنها لم تبدأ بعد مرحلة الإنتاج.
    Las consecuencias que afrontan por no pagar esos impuestos son, entre otras cosas, la destrucción deliberada de los campos sembrados. UN والمضاعفات التي ترتبت على عدم دفع تلك الضرائب شملت التدمير المتعمد للحقول المزروعة.
    El castigo por no pagar el salario mínimo establecido, que incluye el pago de una multa y una pena de un año de prisión, es severo y se va a endurecer aún más. UN فالعقوبة على عدم دفع الحد الأدنى للأجر شديدة وهي تشمل غرامة مالية والسجن لمدة سنة كليهما، وستجري زيادتها قريبا.
    Considera que el Estado parte no ha proporcionado un argumento jurídico válido para no pagar indemnización. UN ويرى المحامي أن الدولة الطرف قد قصّرت في تقديم أي حجة قانونية مقبولة لتبرير عدم دفع تعويض.
    Considera que el Estado parte no ha proporcionado un argumento jurídico válido para no pagar indemnización. UN ويرى المحامي أن الدولة الطرف قد قصّرت في تقديم أي حجة قانونية مقبولة لتبرير عدم دفع تعويض.
    Considera que el Estado parte no ha proporcionado un argumento jurídico válido para no pagar indemnización. UN ويرى المحامي أن الدولة الطرف قد قصّرت في تقديم أي حجة قانونية مقبولة لتبرير عدم دفع تعويض.
    Los Gobiernos del Canadá, Australia y Nueva Zelandia mantienen una estricta política de no pagar rescates, con el fin de no alentar más secuestros o financiar actividades delictivas, actos terroristas y conflictos armados. UN وتتقيد حكومات أستراليا وكندا ونيوزيلندا تقيدا صارما بسياسة عدم دفع فدية، وذلك لتجنب تشجيع المزيد من عمليات الاختطاف، وتفادي تمويل النشاط الإجرامي أو الأعمال الإرهابية أو النزاعات المسلحة.
    Es culpa de tu hijo, por no pagar el alquiler. Open Subtitles بل لم أبنك لأنه لم يدفع الأيجار فى الوقت المناسب
    En cambio, estimó que la demandada había incurrido en un incumplimiento esencial de sus obligaciones al no pagar el precio acordado en el contrato. UN وفي مقابل ذلك، ارتأت أن المدعي عليه قد ارتكب مخالفة جوهرية لالتزامه بعدم دفع الثمن المتفق عليه في العقد.
    no pagar antes de la fecha... resultará en un cargo de negligencia criminal, y una autorización será emitida para su arresto. Open Subtitles عدم الدفع قبل موعد الاستحقاق سيؤدي الى تهمة الأهمال الجنائي وصلاحية ستصدر لأعتقالك
    2. Las Naciones Unidas tienen por política, en general, no pagar intereses. UN 2 - وكسياسة عامة، لا تدفع الأمم المتحدة الفائدة عموما.
    En el párrafo 2, la Asamblea expresa su profunda preocupación por la situación financiera de la Cuenta Especial de la Misión de Avanzada y la Autoridad Provisional que resulta de la persistencia de los Estados Miembros en no pagar sus cuotas, lo que ha provocado un retraso sin precedentes en el reembolso de gastos a los países que aportan contingentes. UN وتعرب الفقرة ٢ عن بالغ القلق إزاء الحالة المالية المترتبة على ذلك للحساب الخاص للبعثة المتقدمة وللسلطة الانتقالية، الناجمة عن استمرار الدول اﻷعضاء في عدم سداد أنصبتها المقررة، مما أدى إلى تأخير غير مسبوق في رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Vale, en noches como esta casi me siento mal por no pagar impuestos. Open Subtitles حسناً ، ليلة مثل هذه كنت قليلاً وسأشعر بتأنيب الضمير لأنني لا أدفع الضرائب
    Quizás las dejó al no pagar la renta - Yo? Open Subtitles يبدو أنه أعتقد أنه طالما لا ندفع الايجار
    La decisión de esos países de no pagar sus cuotas ha dado lugar a que las Naciones Unidas no puedan reembolsar a los países que aportan contingentes, en particular los países en desarrollo y los países menos adelantados como Bangladesh. UN وأن قرار هذه البلدان بعدم سداد أنصبتها جعل من المستحيل قيام اﻷمم المتحدة برد المصاريف إلى البلدان المساهمة بقوات وبصفة خاصة البلدان النامية وأقل البلدان نموا مثل بنغلاديش.
    b) Al no pagar ninguna indemnización por las pérdidas sufridas por Liechtenstein y/o sus nacionales, Alemania conculca las normas de derecho internacional. " UN (ب) أن ألمانيا بعدم قيامها بتقديم تعويض عن الخسائر التي تكبدتها ليختنشتاين و/أو مواطنوها، تكون قد خرقت قواعد القانون الدولي " .
    Segundo, la desalojaron por no pagar. Open Subtitles ثانياً: إتهموها بعدم الدفع ثالثاً:
    no pagar! Open Subtitles لن ندفع!
    ¿Que el secuestrador va hacer si el no pagar? Open Subtitles ماذا سيفعل الخاطف لو لم ندفع له ؟
    ¿De verdad creéis que podéis llevar el escudo de armas inglés y no pagar un precio? Open Subtitles هل حقا تعتقدين يمكنك ارتداء معطف الإنجليز، وعدم دفع الثمن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد