| La realidad es que cuando miras a los niños, ellos no piensan en almacenar cosas en términos lineales. | TED | والحقيقة هي في الواقع عند مشاهدة الأطفال ، الأطفال لا يفكرون في الأشياء مثل الخزانات بصورة خطية. |
| Esos tipos no piensan criminalmente, piensan "ancianamente". | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لا يفكرون فى الجريمة انهم يفكرون فى الاستجمام |
| no piensan estratégicamente. Creo que es un defecto fatal. | Open Subtitles | إنهم لا يفكرون بشكل إستراتيجي أعتقد أن هذا سيكون عيب قاتل |
| Los toros no piensan que sean feas. Bien, lo son. Viejo es feo. | Open Subtitles | الثيران لا يعتقدون انها قبيحة انها كذلك الكبار قبيحون |
| Sabes, los nuestros no piensan como tú. | Open Subtitles | كما تعلم، رجالنا لا يعتقدون أن تلك الطريقة لديك |
| Los ordenadores no piensan. | Open Subtitles | الحاسبات لا تفكر إذا برمجنا هذا |
| Llega la Navidad, y no piensan acerca de dar. | Open Subtitles | عندما يحل عيد الميلاد فإنهم لايفكرون بالعطاء |
| Realmente no piensan eso, ¿verdad? | Open Subtitles | انهم لا يظنون ذلك حقا اليس كذلك؟ |
| Ya no piensan: "Es algo que nos ofrece la vida para no pasar hambre". | Open Subtitles | لا يفكرون في أنه شيء ضحى بحياته كيلا يكونوا جائعين |
| De acuerdo, dos más que no piensan viajar por el momento. | Open Subtitles | حسنا سيهتم هذا ب بلاينس أندرسون و دنيس هولواي فهم لا يفكرون بالطيران قريبا |
| Se asustan, no piensan claramente. | Open Subtitles | انها نزوة للتو ، انهم لا يفكرون بشكل واضح. |
| Cuando las personas están de duelo no piensan costos. | Open Subtitles | وعندما الناس يموت عليهم أحدهم لا يفكرون كم يدفعون |
| Pero en lo que no piensan es en ti, trabajando mucho y hasta muy tarde, renunciando a tener una vida. | Open Subtitles | بيد أنهم لا يفكرون فيك ،تعمل طوال الليل متخلياً عن كل مظاهر الحياة |
| Las madres no piensan de ese modo. Funcionan en base al instinto, la pasión y... el miedo. | Open Subtitles | الأمهات لا يفكرون بهذه الطريقة ، إنهم يعملون بناء على الغريزة ، العاطفة، و.. |
| Ellos no piensan en el tiempo como una especie de línea en la cual hay un futuro que esperamos y un pasado que mirar hacia atrás. | Open Subtitles | إنّهم لا يفكرون في الزمن كخط والذي له مستقبل يتطلعون إليه وماض ينظرون من خلاله الوراء. |
| no piensan que ninguno de nosotros sea una amenaza. | Open Subtitles | هم لا يعتقدون ان احد منا يمثل تهديدا لهم |
| :: Aun cuando los gobiernos locales inviten a las personas a concurrir a reuniones, la información acerca de las reuniones no les llega a tiempo y no piensan que sus voces sean escuchadas. | UN | :: مع أن الحكومة المحلية تدعو الناس إلى الاجتماعات إن المعلومات التي تقدم في هذه الاجتماعات لا تصل إليهم في الوقت المناسب وهم لا يعتقدون في أنه لأصواتهم أهمية |
| Los buenos soldados no piensan, sólo obedecen. | Open Subtitles | الجنود الجيدون لا يعتقدون ، يطيعون فقط |
| Escucha, yo no sé que rayos está pasando aquí... pero sí se que los perros no piensan así. | Open Subtitles | إسمعوا, لا أعلم ما الذي يحدث هنا... لكن الكلاب لا تفكر هكذا إنها لا تعمل الخطط |
| Pero no piensan sobre esto, simplemente consumen. | Open Subtitles | لكنهم لايفكرون في معاناة الآخرين، بل يستهلكون وحسب |
| Ellos no piensan que seas una mala madre. | Open Subtitles | أوو, إنهم لا يظنون أنك أم سيئة |
| Te ha hecho pensar en cosas en las que los chicos de aquí no piensan. | Open Subtitles | لقد جعلكِ تفكرين حول أشياء لا يفكر فيها الأطفال هنا |
| Alan, es inútil seguir fingiendo que las chicas no piensan en el sexo. | Open Subtitles | كلا، الان.. ليس من المعقول التظاهر ان الفتيات لا يفكرن في الجنس |
| -Que ustedes no piensan con sus cerebros. | Open Subtitles | يعنى إنكم لا تفكرون بعقولكم ولكن .. ؟ |
| ¿Ahora no piensan que está conectado con el otro caso? | Open Subtitles | الأن انتم لا تظنون انه مرتبط بالقضية الآخرى؟ |
| Los votantes no piensan que los determinantes sociales de salud sea una frase para desentenderse. | TED | الناخبون لا يرون المحددات الاجتماعية للصحة عبارة جيدة. |