No podemos dejar que un asesino mantenga en vilo a nuestra comunidad. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح لقاتل مثل رجل الكهف أن يحتجز مجتمعنا |
Ya sabe, No podemos dejar que una manzana podrida arruine su trabajo. | Open Subtitles | كما تعلمون، لا يمكننا السماح سيئة واحدة التفاح الخراب عملك. |
Claro que sí, pero No podemos dejar que un hombre así cambie la historia. | Open Subtitles | بالتأكيد أغواني، ولكن لا يمكننا ترك رجل أن يغير التاريخ بتلك البساطة. |
No podemos dejar de abordar la situación difícil del pueblo palestino, sometido a horrores diarios. | UN | لا يسعنا إلا أن نتناول محنة الشعب الفلسطيني، الذي يتعرض لأعمال وحشية يومية. |
No podemos dejar a nadie atrás ésta vez. | Open Subtitles | لا سيدي، نحن لا نستطيع ترك أحدً ورائنا في هذا المرة |
No podemos dejar de reconocer el esfuerzo y empeño ejecutado por la delegación de Egipto, que ha jugado un papel primordial en el impulso de este acuerdo. | UN | ولا يسعنا إلا أن نعرب عن التقدير للجهد الذي بذله وفد مصر الذي اضطلع بدور جوهري في تحقيق ذلك الاتفاق. |
No podemos dejar que esta anarquía y violencia acabe con Warlock, aunque tengamos que arriesgar nuestras vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا. |
No podemos dejar que llegue a la plataforma. | Open Subtitles | الآن ، لا يمكننا السماح له بالوصول الى المنصة |
Buffy, tenemos que encontrar a Dawn. No podemos dejar que Glory... | Open Subtitles | بافي علينا أن نجد داون لا يمكننا السماح لجلوري |
No podemos dejar solos a los chicos. Tenemos que cancelarlo. | Open Subtitles | لا يمكننا ترك الصبيين بمفردهما علينا إلغاء الحجز |
Bueno, permíteme que señale lo obvio. No podemos dejar que algo como esto caiga en sus manos. | Open Subtitles | فلنستوضح الأمر، لا يمكننا ترك الأمر يفلت من يدينا |
Tenemos que salir de aquí, señor. No podemos dejar a toda esa gente atrás. | Open Subtitles | يجب أن نذهب - لا يمكننا ترك كل هؤلاء الناس خلفنا - |
Al mismo tiempo, No podemos dejar de expresar nuestra preocupación por las perspectivas del Tratado en cuanto a su entrada en vigor. | UN | وفي نفس الوقت، لا يسعنا إلا أن نعرب عن قلقنا تجاه آفاق دخول هذه المعاهدة الهامة جدا حيز النفاذ. |
En esta solemne sesión No podemos dejar de subrayar la contribución que la comunidad internacional ha aportado a la lucha del pueblo sudafricano. | UN | وفي هذا الاجتماع المهيب، لا يسعنا إلا أن نشدد على المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي لنضال شعب جنوب افريقيا. |
Si estos principios han de ser nuestra brújula, No podemos dejar de ver nuestro rumbo claramente. | UN | وإذا ما أخذنا هذه المبادئ لتكون بوصلة تحدد اتجاهنا، لا يسعنا إلا أن نرى الطريق بوضوح. |
No podemos irnos. No podemos dejar el oro. Es nuestro futuro. | Open Subtitles | براند, لا نستطيع الذهاب لا نستطيع ترك كل ذاك الذهب إنه مستقبلنا |
No podemos dejar de mencionar el problema de la restitución de los derechos de las minorías nacionales que no pertenecen a las Entidades constitutivas, como la de los ucranios étnicos. | UN | ولا يسعنا إلا أن نذكر بمشكلة تجديد حقوق اﻷقليات القومية التي لا تنتمي إلى كيانات رئيسية مثل السكان من أصل أوكراني. |
No obstante, No podemos dejar de subrayar una y otra vez la importancia de los recursos nuevos y adicionales. | UN | غير أنه لا يفوتنا أن نبرز أهمية عنصر الوقت وأن نؤكد مرة أخرى على أهمية توفير الموارد الجديدة الاضافية. |
No podemos dejar de subrayar la repercusión negativa de la repatriación de los delincuentes de origen haitiano después de que han cumplido sus condenas en cárceles de América del Norte. | UN | ولا يفوتنا أن نشير إلى اﻷثر السلبي لإبعاد المجرمين من ذوي اﻷصول الهايتية بعد إكمال مدة أحكامهم في سجون أمريكا الشمالية. |
Moralmente, No podemos dejar a nuestros hijos el triste y oscuro legado de la humanidad. | UN | من الناحية الأخلاقية، لا يمكننا أن نترك لأطفالنا إرثا مأساويا حالكا. |
¡Todos somos arrogantes! pero no podemos hacer esto. No podemos dejar morir a un hombre. | Open Subtitles | جميعنا جشعون وخائفون، لكن لا يمكننا فعل ذلك بهِ، لا يمكننا تركه للموت. |
¡No podemos dejar que gane esto! | Open Subtitles | إلى محفظتها , نحن فقط لا يمكننا تركها تفوز بهذه |
Encuentren algo para trabar las puertas porque No podemos dejar entrar a los monstruos. | Open Subtitles | العثور على شيء لقفل الأبواب لأننا لا يمكن السماح للحوش . حسنا؟ |
No podemos dejar que husmee en ciertos lugares, no sé si me entiendes. | Open Subtitles | لا نستطيع السماح لها بالتجول في المكان إذا كنت تفهم قصدي... |
En América Latina y el Caribe, No podemos dejar pasar desapercibida la situación que atraviesan Haití y Cuba. | UN | في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، لا يمكننا أن نغفل اﻹشارة إلى الحالة في هايتي وكوبا. |