Es importante señalar ya al principio del presente informe que el Gabón no posee ni fabrica armas nucleares, químicas o biológicas. | UN | ومن المهم التأكيد، من بداية التقرير، أن غابون لا تملك ولا تنتج أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
Tras 141 años de opresión colonial se han convertido en una minoría nacional que no posee sus propias tierras. | UN | فبعد ١٤١ عاما من الاضطهاد الاستعماري تحولوا إلى أقلية قومية لا تملك أرضها ذاتها. |
Sudáfrica no posee armas de destrucción en masa ni sus sistemas vectores. | UN | لا تمتلك جنوب أفريقيا أسلحة دمار شامل أو نظم إيصال. |
i) Si la conducta del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 2 del artículo 35 del Reglamento del Tribunal; | UN | ' ١ ' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٢ من المادة ٣٥ من لائحة المحكمة؛ |
Alega que no posee bien alguno y dijo al Grupo que la lujosa casa en que reside es alquilada. | UN | الأصول: يدّعي أنه لا يملك أي أصول، وقال للفريق إن المنزل الفاخر الذي يعيش فيه مستأجر. |
En cambio, el partido gobernante no posee ni dirige periódico alguno. | UN | وبالمقابل فإن الحزب الحاكم لا يمتلك أية صحيفة ولا يتحكم فيها. |
El Japón no posee armas nucleares ni exporta armas, y continúa participando activamente en los esfuerzos de desarme y de no proliferación. | UN | فهي غير حائزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Aunque esas leyes aún siguen en vigor, el tribunal no posee copias de las mismas. | UN | وعلى الرغم من أن هذه القوانين ما زالت مطبقة، فإن المحكمة لا تملك نسخاً منها. |
Las instituciones bancarias perciben a la mujer como un cliente riesgoso, puesto que no posee bien alguno que proponer como garantía de los préstamos solicitados. | UN | ومن جانب المؤسسات المصرفية، تعتبر المرأة عميلا لا ُيركن إليه، ﻷنها لا تملك أي ممتلكات لضمان القرض المطلوب. |
Cuba no posee armas biológicas, ni armas químicas. | UN | إن كوبا لا تملك أسلحة بيولوجية ولا أسلحة كيميائية. |
Pero la realidad es que la CARICOM por sí sola no posee los recursos financieros necesarios para hacer frente a la situación. | UN | وواقع الأمر أن الجماعة الكاريبية لا تملك بمفردها الموارد المالية الكافية للتغلب على هذه المشاكل. |
4. El Estado de Qatar afirma que no posee armas nucleares y por consiguiente respalda la labor realizada y las medidas adoptadas al respecto. | UN | 4 - وتؤكد دولة قطر أنها لا تمتلك أسلحة نووية وبالتالي فهي تؤيد كل الجهود والتدابير المتخذة في هذا الشأن. |
Sin embargo, la mayoría de los países en desarrollo no posee ni la tecnología ni las políticas empresariales, y su gran desafío es contar con ellas en el futuro inmediato. | UN | بيد أن معظم البلدان النامية لا تمتلك تكنولوجيا ولا سياسات على صعيد المشاريع، ويشكّل اعتماد هذه التكنولوجيا والسياسات في المستقبل القريب تحدياً بالنسبة لهذه البلدان. |
La República Argentina no posee sistemas de misiles balísticos ni de ningún otro tipo de vector diseñado específicamente para el transporte de armas de destrucción masiva. | UN | لا تمتلك جمهورية الأرجنتين أنظمة القذائف التسيارية أو أي نوع آخر من القذائف المصممة خصيصا لحمل أسلحة الدمار الشامل. |
i) Si la conducta del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta; | UN | ' ١ ' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق؛ |
i) Si la conducta del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta; | UN | ' ١` إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق؛ |
En este caso, una de las partes no posee absolutamente nada. | UN | أما في هذه الحالة فإن أحد الطرفين لا يملك أي شيء على الإطلاق. |
El Líbano no posee ningún arma que tenga repercusiones en el medio ambiente o que lo perjudique y apoya los acuerdos internacionales de desarme y control de armamentos. | UN | لبنان لا يمتلك أية أسلحة تؤثر أو تضر بالبيئة، وهو يؤيد كافة الاتفاقيات الدولية التي تنص على نزع السلاح والحد من التسلح. |
La República Eslovaca, en su calidad de usuario de energía nuclear para fines pacíficos, es un Estado que no posee armas nucleares. | UN | إن الجمهورية السلوفاكية، بوصفها مستعملا للطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
Costa Rica no posee, produce, importa o exporta armas convencionales ni de destrucción masiva ni de ningún otro tipo. | UN | ليس لدى كوستاريكا أسلحة دمار شامل ولا تقوم بإنتاج أو تصدير أسلحة تقليدية أو أسلحة دمار شامل أو أي نوع من أنواع الأسلحة. |
:: La República Unida de Tanzanía no posee ni desarrolla armas ni productos de destrucción en masa. | UN | :: لا تحوز جمهورية تنزانيا المتحدة أية أسلحة للدمار الشامل ولا تطورها ولا تنتجها. |
Por otro lado, el país no posee ni ha poseído nunca armas de destrucción en masa. | UN | ولا تمتلك البلاد أيضا أية أسلحة دمار شامل، كما لم يسبق لها قط امتلاكها. |
La comunidad internacional debe seguir ejerciendo presión sobre el Iraq para que respete el derecho internacional y garantice que no posee la capacidad de amenazar la seguridad regional. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة الضغط على العراق بغية ضمان امتثاله للقانون الدولي وضمان عدم امتلاكه للقدرة التي تمكنه من تهديد أمن المنطقة. |
La República Bolivariana de Venezuela no posee misiles balísticos. | UN | ولا تملك جمهورية فنزويلا البوليفارية قذائف تسيارية. |
El Gobierno no posee información sobre el número de mujeres y niñas ingresadas por traficantes en Malasia o a través de esta a otros países. | UN | وليس لدى الحكومة أي بيانات عن عدد الفتيات والنساء اللواتي يتم الاتجار بهن من ماليزيا أو عبر ماليزيا إلى بلدان أخرى. |
En la Carta no se le ha conferido ninguna función jurídica al Consejo de Seguridad; por consiguiente, con arreglo al Artículo 29, o en virtud del concepto de facultades implícitas, no puede crear un órgano subsidiario confiándole funciones que el propio Consejo no posee. | UN | ولم يخول الميثاق المجلس القيام بأية وظائف قانونية؛ ولذلك لا يمكنه وفقا للمادة 29 أو بموجب مفهوم السلطات الضمنية إنشاء هيئة فرعية يكلفها بوظائف لا يملكها المجلس نفسه. |
Nuestro país no posee armas químicas, pero tenemos un parque industrial químico y petroquímico importante. | UN | ولا يملك بلدنا أسلحة كيميائية، لكن لدينا مجمعا كبيرا للصناعات الكيميائية والبتروكيميائية. |
Es claro que la Federación de Rusia no posee la voluntad política de promover la solución del conflicto en el territorio de Georgia. | UN | ومن الواضح أن الاتحاد الروسي ليست لديه الإرادة السياسية الكفيلة بتعزيز عملية تسوية الصراع الدائر في إقليم جورجيا. |