En consecuencia el Grupo considera que Agrocomplect no presentó pruebas suficientes de esa pérdida. | UN | ولذلك يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على هذه الخسارة. |
El Grupo considera que Al-Ghurery no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdida de producción. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر الانتاج. |
El Grupo considera que China Metallurgical no presentó pruebas suficientes que demostraran su pérdida de bienes materiales declarada en la reclamación. | UN | ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الصينية لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها في إطار المطالبة المتعلقة بالممتلكات المادية. |
El Grupo considera que Fusas no presentó pruebas suficientes que justifiquen su reclamación por pérdidas de bienes materiales. | UN | ويرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
Sin embargo, la Prokon no presentó pruebas suficientes del pago a los empleados. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة على ما دفعته للموظفين. |
El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización ya que Lavcevic no presentó pruebas suficientes de sus gastos. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض، حيث إن شركة لافسيفتش لم تقدم الأدلة الكافية على نفقاتها. |
Por consiguiente, el Grupo estimó que el reclamante no presentó pruebas suficientes que sustanciaran su reclamación, por lo que recomendó que no se otorgara indemnización respecto de esa reclamación. | UN | وعلى ضوء ما تقدم، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم مطالبته. ولهذا يوصي الفريق بعدم دفع التعويض عن هذه المطالبة. |
Suponiendo, por un momento, que hubo un elemento extraordinario en estos gastos, Hitachi no presentó pruebas suficientes para cuantificar la reclamación. | UN | وعلى افتراض أن ثمة عنصراً استثنائيا في هذه التكاليف، فإن هيتاشي لم تقدم أدلة كافية لتحديد مقدار المطالبة. |
98. El Grupo considera que MCK no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. | UN | 98- يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها بالتعويض عن خسائر العقد. |
Sin embargo, la YIT no presentó pruebas suficientes de sus pérdidas. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم أدلة كافية عما تكبدته من خسائر. |
Además, la YIT no presentó pruebas suficientes de sus pérdidas. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت تكبدها لهذه الخسائر. |
Además, la YIT no presentó pruebas suficientes de sus pérdidas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت تكبدها لهذه الخسائر. |
El Grupo considera que la YIT no presentó pruebas suficientes de que en el lugar del Proyecto existiera la cantidad de dinero en efectivo reclamada. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تُثبت أن المبالغ النقدية النثرية كانت موجودة في موقع المشروع. |
En consecuencia, el Grupo considera que la YIT no presentó pruebas suficientes de la rentabilidad prevista y de los gastos generales previstos. | UN | ولذلك فإن الفريق يعتبر أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على الأرباح المتوقعة وتكاليف المصاريف العامة المتوقعة. |
El Grupo considera que Dutch Agro no presentó pruebas suficientes en apoyo de sus alegaciones. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لتأييد هذه الادعاءات. |
El Grupo considera que Dredging International no presentó pruebas suficientes en apoyo de estos gastos administrativos. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تأييداً لمطالبتها بالتكاليف اﻹدارية التي تكبدتها. |
72. El Grupo considera que Butec no presentó pruebas suficientes para demostrar las pérdidas contractuales. | UN | ٢٧- يرى الفريق أن شركة Butec لم تقدم أدلة كافية ﻹثبات خسائرها التعاقدية. |
El Grupo considera que Butec no presentó pruebas suficientes para demostrar la pérdida de sus bienes materiales. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تأييداً للمطالبة بالتعويض عن خسائرها في الممتلكات المادية. |
49. El Grupo estima que Agrocomplect no presentó pruebas suficientes que sustanciaran sus pérdidas de artículos manufacturados y suministros. | UN | 49- ويرى الفريق أن شركة أغروكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تثبت خسارتها في المعدات واللوازم المصنوعة. |
El Grupo considera que Agrocomplect no presentó pruebas suficientes que sustanciaran las presuntas pérdidas. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تؤيد ما أوردته من خسائر. |
Por lo tanto, el Grupo considera que la Towell no presentó pruebas suficientes para justificar su reclamación. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن تاول لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات مطالبتها. |
Además, el Grupo considera que AlHugayet no presentó pruebas suficientes de las pérdidas declaradas. | UN | وفضلاً عن ذلك، يخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات الخسائر التي أشارت إليها. |
El Grupo estimó que el reclamante no presentó pruebas suficientes para sustanciar los hechos y circunstancias de la pérdida reclamada, por lo que no recomienda indemnización alguna respecto de esta reclamación. | UN | وخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم وقائع وظروف الخسارة المطالب بها. وبناءً على ذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
Además, la Galileo no presentó pruebas suficientes en cuanto a las medidas adoptadas para mitigar sus pérdidas. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم الشركة أدلة كافية عما اتخذته من إجراءات للتقليل من خسائرها. |
Koncar no presentó comprobantes de pago de la suma reclamada de 3.940 dólares de los EE.UU. El Grupo considera que Koncar no presentó pruebas suficientes de su pérdida. | UN | ولم تقدم الشركة نسخاً عن دفع المبلغ المطالب به وقدره 940 3 دولارا. ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم دليلاً كافياً على خسارتها. |