ويكيبيديا

    "no presentación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم تقديم
        
    • عدم الإبلاغ
        
    • عدم إبلاغ
        
    • لم يتم تقديم
        
    • عدم تمكنه من تقديم
        
    • عدم تقديمها
        
    • وعدم تقديمها من
        
    no presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría UN عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات
    no presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría 72 - 73 18 UN عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة
    no presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría UN عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات
    Dicha ley también considera punible la no presentación de los informes previstos en ella, así como la inclusión de falsedades en los informes que se presenten. UN وبموجب نفس القانون، يعاقب على عدم الإبلاغ وفقا لهذا القانون، وعلى الإبلاغ الكاذب.
    Observando también que la no presentación de datos por las Partes a su debido tiempo impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن عدم إبلاغ البيانات في وقتها من جانب الأطراف يعيق فعالية الرصد وتقييم امتثال الأطراف لالتزاماتها في إطار بروتوكول مونتريال،
    iii) La no presentación de justificaciones para los nuevos cálculos, las referencias y las fuentes de información para los factores y los datos fundamentales; UN `3` عدم تقديم مبررات لعمليات إعادة الحسابات والإشارات المرجعية ومصدر المعلومات فيما يتعلق بالعوامل والبيانات الأساسية؛
    i) La no presentación de series cronológicas coherentes de conformidad con la orientación sobre la buena práctica; UN `1` عدم تقديم سلاسل زمنية متسقة وفقاً للتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة؛
    i) La no presentación de estimaciones de las incertidumbres; UN ' 1 ' عدم تقديم تقديرات لأوجه عدم التيقن؛
    iii) La no presentación de justificaciones para los nuevos cálculos, las referencias y las fuentes de información para los factores y los datos fundamentales; UN `3` عدم تقديم مبررات لعمليات إعادة الحسابات والاشارات المرجعية ومصادر المعلومات فيما يتعلق بالعوامل والبيانات الأساسية؛
    i) La no presentación de series temporales de conformidad con las orientaciones sobre las buenas prácticas; UN `1` عدم تقديم سلاسل زمنية متسقة وفقا لارشادات الممارسات الجيدة؛
    i) La no presentación de estimaciones de las incertidumbres; UN `1` عدم تقديم تقديرات بشأن أوجه عدم التيقن؛
    La no presentación de dichos resultados anuales puede dar lugar a la cancelación de la inscripción de la sociedad. UN وقد يتسبب عدم تقديم جمعية لبيــان بعائداتها السنويــة في حلها.
    Sin embargo, en la medida en que la no presentación de las cuentas comprobadas plantea un riesgo de exageración, el Grupo ajusta la reclamación en consecuencia. UN غير أنه بقدر ما يؤدي عدم تقديم الحسابات المراجعة إلى احتمال المبالغة في المطالبة، فإن الفريق يعدّل المطالبة تبعاً لذلك.
    Sin embargo, en la medida en que la no presentación de las cuentas comprobadas plantea un riesgo de exageración, el Grupo ajusta la reclamación en consecuencia. UN غير أنه بقدر ما يؤدي عدم تقديم حسابات مراجعة إلى احتمال المبالغة في المطالبة، فإن الفريق يعدل المطالبة تبعاً لذلك.
    Varios países observaron que la no presentación de datos era una decisión deliberada para indicar satisfacción con la situación vigente. UN ولاحظت بلدان عديدة أن عدم تقديم بيانات قرار متعمد يشير إلى القبول بالوضع الراهن.
    En el informe también se tiene en cuenta las necesidades de asistencia mencionadas por los Estados y la cuestión de la no presentación de informes. UN كما يتناول التقرير الاحتياجات إلى المساعدة، حسبما حددتها الدول، ومسألة عدم تقديم التقارير.
    También afirma que la decisión del tribunal fue injusta, ya que la no presentación de los documentos solicitados por el tribunal se debió a un comportamiento que escapaba a su control. UN ويدعي أيضاً أن قرار المحكمة لم يكن منصفاً، لأن عدم تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته.
    Dicha ley también considera punible la no presentación de los informes previstos en ella, así como la inclusión de falsedades en los informes que se presenten. UN وبموجب نفس القانون، يعاقب على عدم الإبلاغ وفقا لهذا القانون، وعلى الإبلاغ الكاذب.
    Observando también que la no presentación de datos por las Partes a su debido tiempo impide una supervisión y evaluación efectivas del cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن عدم إبلاغ البيانات في وقتها من جانب الأطراف يعيق فعالية الرصد وتقييم امتثال الأطراف لالتزاماتها في إطار بروتوكول مونتريال،
    La no presentación de los informes hubiera inducido al Comité a considerar la posibilidad de aplicar las disposiciones de la Convención ante la falta de informes. UN وإذا لم يتم تقديم هذه التقارير فستضطر اللجنة إلى النظر في تنفيذ الاتفاقية في حالة عدم وجود تقرير.
    Añade que la no presentación de los documentos solicitados por el tribunal se debió a actos que escapan a su control, a saber, la decisión negativa del copropietario en cuanto a su condición de socio de la empresa de informática. UN ويضيف قائلاً إن عدم تمكنه من تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته، وهي رفض الشريك الثاني تقديم بيانات بشأن الشراكة في شركة الحاسوب. ويعتبر كذلك أن قرار المحكمة
    La Secretaría hizo hincapié en que el Consejo de Seguridad había expresado en repetidas ocasiones su preocupación respecto del problema de la presentación lenta o la no presentación de documentos de autenticación. UN وأبرزت الأمانة العامة أن مجلس الأمن قد أعرب مرارا عن قلقه إزاء مشكلة تأخر تقديم وثائق التصديق أو عدم تقديمها أصلا.
    31. En su 41º período de sesiones el Comité examinó la cuestión de los retrasos y de la no presentación de informes por los Estados partes en cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 9 de la Convención. UN ١٣ - استعرضت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين مسألة تأخير التقارير وعدم تقديمها من جانب الدول اﻷطراف بما يتفق والتزاماتها المقررة بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد