En tales circunstancias, no puede considerarse que el recurso sea efectivo y eficaz. | UN | وفي الظروف الحالية لا يمكن اعتبار ذلك سبيلاً فعالاً ومناسباً للانتصاف. |
Por tanto, no puede considerarse que esta vía de recurso sea efectiva. | UN | ومن ثم، لا يمكن اعتبار سبيل الانتصاف ذلك سبيلاً فعالاً. |
Sin embargo, no puede considerarse que ésta sea una característica de todas las organizaciones que tienen el poder de vincular a sus Estados Miembros. | UN | غير أن هذا لا يمكن اعتباره سمة تطبع كل المنظمات التي لها سلطة إلزام الدول الأعضاء. |
Sin embargo, no puede considerarse que esa reserva viole ninguna de las disposiciones del Pacto. | UN | غير أن هذا التحفظ لا يمكن أن يعتبر انتهاكاً ﻷي حكم من أحكام العهد. |
no puede considerarse que estas restricciones sean necesarias en una sociedad democrática para proteger los valores mencionados en el artículo 21 del Pacto. | UN | وهذه القيود لا يمكن اعتبارها ضرورية في المجتمع الديمقراطي لحماية القيم المذكورة في المادة ٢١ من العهد. |
Por tanto, no puede considerarse que esta vía de recurso sea efectiva. | UN | ومن ثم، لا يمكن اعتبار سبيل الانتصاف ذلك سبيلاً فعالاً. |
Según el Estado Parte, no puede considerarse que esta queja fuera un recurso, ya que estaba referida al procedimiento de selección y no a la negativa de empleo. | UN | ووفقا للدولة الطرف، لا يمكن اعتبار هذه الشكوى وسيلة انتصاف، ﻷنها لا تتعلق برفض التوظيف، وإنما تتعلق بإجراء التأهيل. |
En consecuencia no puede considerarse que el reclamante haya sufrido una pérdida. | UN | وعليه، لا يمكن اعتبار أن الجهة المطالِبة قد تكبدت أي خسارة. |
Sin embargo, no puede considerarse que la apertura sola sea responsable de este crecimiento mayor. | UN | ومع ذلك، لا يمكن اعتبار الانفتاح وحده مسؤول عن هذا الأداء المرتفع في النمو. |
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero. 7.3. | UN | وترى اللجنة أنه لا يمكن اعتبار أن جواز المرور هذا يحُل بشكل مقنع محل جواز سفر ليبي صالح للسفر إلى الخارج. |
Aunque no puede considerarse que el cambio sea tan completo como se necesita, es, no obstante, un primer paso hacia una gobernanza más democrática de la gestión del desarrollo. | UN | ومع أنه لا يمكن اعتبار التغيير شاملاً بالقدر الضروري، فإنه مع ذلك خطوة أولى نحو جعل إدارة التنمية أكثر ديمقراطية. |
En vista de todo ello, no puede considerarse que las amenazas personales que la autora prevé de dicha organización se funden en razones que vayan más allá de la teoría o sospecha. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن أي تهديد فردي تتوقعه صاحبة البلاغ من المنظمة لا يمكن اعتباره إلا تهديداً نظرياً أو شكاً ليس إلا. |
En vista de todo ello, no puede considerarse que las amenazas personales que la autora prevé de dicha organización se funden en razones que vayan más allá de la teoría o sospecha. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن أي تهديد فردي تتوقعه صاحبة البلاغ من المنظمة لا يمكن اعتباره إلا تهديداً نظرياً أو شكاً ليس إلا. |
Por consiguiente, no puede considerarse que la aplicación de la legislación finlandesa sobre las manifestaciones a una reunión de ese tipo sea la aplicación de una restricción autorizada por el artículo 21 del Pacto. | UN | وبناءً عليه، فإن تطبيق التشريع الفنلندي المتعلق بالمظاهرات على مثل هذا التجمع لا يمكن اعتباره تطبيقا لقيد مباح بموجب المادة ١٢ من العهد. |
El Iraq afirma que no puede considerarse que la adquisición de máscaras antigás sea un daño directo causado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويؤكد العراق أن شراء الأقنعة الواقية من الغازات لا يمكن أن يعتبر ضرراً مباشراً ناجماً عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Pero el hecho de que la obtención de ese ingreso dependa de la acción de un tercero no puede considerarse que rompe el nexo de causalidad entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por una parte, y la pérdida concreta de ingresos, por la otra. | UN | ولكن كون تحقيق الدخل يتوقف على إجراء يتخذه شخص ثالث لا يمكن أن يعتبر قاطعاً لصلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت من جهة والدخل الفائت المعني من جهة أخرى. |
Siendo así, no puede considerarse que esos gastos sean un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وبهذه الصفة، لا يمكن اعتبارها تكاليف ناتجة مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |