ويكيبيديا

    "no reclutar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعدم تجنيد
        
    • باﻻمتناع عن تجنيد
        
    En este contexto, el Gobierno convino en dar ejemplo y no reclutar a jóvenes menores de 18 años. UN وفي هذا السياق، وافقت الحكومة على تقديم مثال يحتذى به بعدم تجنيد أطفال دون سن اﻟ ١٨.
    El Gobierno cumple cabalmente su compromiso de no reclutar a niños menores de 18 años en sus fuerzas armadas. UN وأضاف قائلاً إن الحكومة تتقيَّد بشكل كامل بالتزامها بعدم تجنيد الأطفال أقل من 18 سنة بقواتها المسلحة.
    Aunque las Fuerzas Armadas del Sudán todavía tienen que hacer un censo de los niños incluidos en sus filas, han reiterado su compromiso de no reclutar niños. UN وفي الوقت الذي ينتظر فيه أن تقوم القوات المسلحة السودانية بإجراء دراسة استقصائية بشأن الأطفال في صفوفها فقد أعلنت التزامها بعدم تجنيد الأطفال.
    El Partido Comunista de Filipinas (CPP) reitera su política de no reclutar menores de 18 años como combatientes armados, aunque no niega que utiliza niños en funciones no de combate, en violación de las normas jurídicas internacionales. UN ويكرر الحزب الشيوعي الفلبيني التأكيد على سياسته بعدم تجنيد الأطفال تحت سن الـ 18 عاما كمقاتلين مسلحين، رغم أنه لا ينكر استخدام الأطفال في مهام غير قتالية في انتهاك للمعايير القانونية الدولية.
    En efecto, algunos soldados rasos han expresado su confusión por recibir órdenes de conseguir nuevos reclutas y al mismo tiempo de no reclutar a niños. UN وتحدث بعض جنود الصف عن حيرتهم بسبب تلقيهم تعليمات بالعثور على مجندين جدد وفي الوقت نفسه بعدم تجنيد أطفال.
    Mediante esa orden suplementaria se pretende reinstaurar y fortalecer su política de no reclutar niños, establecer sanciones en caso de incumplimiento y formalizar la creación de las unidades de protección de los niños dentro del MILF. UN ويهدف هذا الأمر إلى إعادة العمل بسياستهما المتعلقة بعدم تجنيد الأطفال وتعزيزها، وفرض الجزاءات الضرورية في حالة عدم الامتثال لها، وإضفاء الصفة الرسمية على تشكيل وحدات حماية الطفل في الجبهة.
    Acojo con agrado el compromiso del Gobierno y de la Fuerza de Defensa Civil de no reclutar a niños menores de 18 años como soldados o enviarlos al combate, y los insto a que cumplan a la brevedad posible su promesa de desmovilizar a los niños que se encuentren en sus filas. UN وإني أرحب بالتزام الحكومة وقوة الدفاع المدني بعدم تجنيد اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة أو إرسالهم إلى ساحة القتال، وأحثهما على أن ينفذا في أقرب وقت ممكن تعهدهما بتسريح أي أطفال يكونون مجندين حاليا.
    39. Durante la visita de junio de 1998, las Fuerzas de Defensa Civil se comprometieron a no reclutar a niños de menos de 18 años. UN 39- التزمت قوات الدفاع المدني، خلال الزيارة التي جرت في حزيران/يونيه 1998، بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    42. El RUF se comprometió a no reclutar a niños de menos de 18 años de edad. UN 42- والتزمت الجبهة المتحدة الثورية بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    El Gobierno respondió con el anuncio de una nueva política, de efecto inmediato, de no reclutar a jóvenes de menos de 18 años en las fuerzas armadas y de iniciar el proceso de adaptación de la legislación necesaria. UN وأجابت الحكومة بإعلان سياسة جديدة، يبدأ نفاذها فورا، تقضي بعدم تجنيد الفتيان دون الثامنة عشرة في القوات المسلحة، وبالشروع في عملية اعتماد التشريعات اللازمة.
    De conformidad con las disposiciones constitucionales y legislativas que entraron en vigor el último año, ese marco consolidó el compromiso de no reclutar ni utilizar a menores de 18 años en ningún grupo o fuerza armados. UN وعزز ذلك الإطار الذي طبق الأحكام الدستورية والتشريعية التي بدأ تنفيذها خلال السنة الماضية الالتزام بعدم تجنيد أو استخدام من هم دون الثامنة عشرة في أي جماعة مسلحة.
    En Sri Lanka, los Tigres de Liberación del Ealam Tamil han presentado un proyecto de plan de acción por el que se comprometen a no reclutar a niños menores de 17 años, lo cual es contrario a las normas internacionales. UN ففي سري لانكا، يلزم مشروع خطة العمل الذي تقدمت به منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير الجماعة بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 17 عاماً، وهذا لا يتوافق مع المعايير الدولية.
    La facción Karuna aprobó " normas " para su propio ejército en las que instaba a no reclutar niños en enero de 2007. UN وأصدر الحزب/فصيل كارونا في كانون الثاني/يناير 2007 " لوائح " لجناحه العسكري تقضي بعدم تجنيد الأطفال.
    102. El Gobierno debe respetar su compromiso de no reclutar a niños para sus actividades militares. UN 102- وينبغي أن تفي الحكومة بالتزامها بعدم تجنيد الأطفال في الأنشطة العسكرية.
    ¿Cuándo me has ordenado no reclutar a más hombres? Open Subtitles متى أعطيتي أمر بعدم تجنيد الرجال؟
    Finalmente se llamó la atención sobre el hecho de que los Estados Partes pueden también hacer declaraciones al ratificar la Convención o al adherirse a ella, expresando ante la comunidad internacional su compromiso de aplicar normas que sean más estrictas que las derivadas directamente de la Convención, por ejemplo, no reclutar niños menores de 18 años en las fuerzas armadas. UN وأخيرا، لفت الانتباه إلى أنه يجوز للدول اﻷطراف أيضا اﻹدلاء ببيانات، عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، تعرب فيها عن التزامها أمام المجتمع الدولي بتطبيق معايير تكون أكثر إفضاء من المعايير الناشئة مباشرة عن الاتفاقية، أي بعدم تجنيد أطفال دون الثامنة عشرة من العمر في القوات المسلحة.
    a) Acoger con beneplácito la declaración hecha por algunos de los Estados Partes acerca de la decisión que habían adoptado de no reclutar menores de 18 años; UN )أ( ترحب باﻹعلان الصادر عن بعض الدول اﻷطراف بشأن القرار الذي اتخذته تلك الدول بعدم تجنيد أطفال دون سن الثامنة عشرة؛
    Reclutamiento y participación de niños en las hostilidades. El Gobierno reiteró su compromiso, como cuestión de política y de derecho, de no reclutar o utilizar niños menores de 18 años. UN ٧٧ - تجنيد ومشاركة اﻷطفال في اﻷعمال العدائية: أعادت الحكومة السودانية تأكيد التزامها، من حيث أنه مسألة تتعلق بالسياسة العامة والقانون، بعدم تجنيد أو نشر اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ١٨ سنة.
    Reclutamiento y utilización de niños. Durante la visita del Representante Especial a Sierra Leona en mayo de 1998, el Gobierno y las Fuerzas de Defensa Civil prometieron no reclutar a menores de 18 años. UN تجنيد الأطفال واستخدامهم - التزمت الحكومة وقوات الدفاع المدني خلال زيارة الممثل الخاص إلى سيراليون في أيار/مايو 1998 بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    :: En Sierra Leona, en 1999, el Representante Especial obtuvo compromisos del Frente Revolucionario Unido para que se permitiera el acceso de los agentes humanitarios a la población y la liberación de los niños secuestrados y los niños soldados, mientras que la Fuerza de Defensa Civil se comprometió a no reclutar a menores y a desmovilizar a los niños soldados. UN :: في سيراليون أمَّن الممثل الخاص في عام 1999، تعهدات من الجبهة الثورية المتحدة بفتح منافذ لتقديم الإغاثة الإنسانية وإطلاق سراح الأطفال المختطفين والجنود الأطفال، بينما تعهدت قوات الدفاع المدني بعدم تجنيد الأطفال وتسريح المجندين منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد