Durante el tercer trimestre de 2009, se reducirá la cuantía de las partidas para personal y no relacionadas con puestos. | UN | وخلال الربع الثالث من عام 2009، سوف تجرى تخفيضات في مستويات الموظفين وفي البنود غير المتعلقة بالوظائف. |
Recomendaciones sobre recursos no relacionadas con puestos | UN | توصيات بشأن الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف |
El total de recursos necesarios para la Junta en 2008 asciende a 64.600 dólares para necesidades no relacionadas con puestos. | UN | وبلغ مجموع احتياجات المجلس في عام 2008، ما مقداره 600 64 دولار خصصت للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف. |
B. Cuestiones no relacionadas con el PNUD | UN | المسائل غير المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Además, deben preverse créditos para necesidades no relacionadas con los puestos, por un monto de 1.809.600 dólares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعيﱠن رصد اعتماد من أجل الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف يبلغ ٦٠٠ ٨٠٩ ١ دولار. |
Aunque las funciones de administración y muchas otras funciones no relacionadas con los programas son importantes, la mayor parte posible del presupuesto debería destinarse a los programas. | UN | ورغم أهمية اﻹدارة وكثير من المهام غير المتعلقة بالبرامج، ينبغي توجيه أكبر شطر ممكن من الميزانية إلى البرامج. |
La Comisión no considera convincente la forma en que se justifican y explican esas estimaciones de necesidades de recursos no relacionadas con puestos en el documento presupuestario. | UN | ولا تشعر اللجنة بالارتياح لطريقة تبرير وتفسير الاحتياجات المقدرة اﻷخرى غير المتعلقة بالوظائف في وثيقة الميزانية. |
La Comisión no tiene objeción alguna que hacer a las necesidades no relacionadas con los puestos propuestas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف لمكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
Otras necesidades no relacionadas con los puestos se sufragan con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | أما الاحتياجات اﻷخرى غير المتعلقة بالوظائف فهي تُلبى من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Otras necesidades no relacionadas con puestos se sufragan con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | أما الاحتياجات اﻷخرى غير المتعلقة بالوظائف فهي تُلبى من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Las necesidades de recursos no relacionadas con puestos están al nivel de mantenimiento. | UN | ولا تمثل الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف تغييرا عن المستوى السابق. |
i) Un aumento de 18.400 dólares en el subprograma 2 correspondiente a necesidades no relacionadas con puestos; | UN | ' 1` زيادة قدرها 400 18 في إطار البرنامج الفرعي 2 خاصة بالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف؛ |
ii) Una disminución de 134.500 dólares en el subprograma 3 correspondiente a necesidades no relacionadas con puestos; | UN | ' 2` انخفاض قدره 500 134 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3 خاص بالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف؛ |
Recomendaciones sobre las necesidades no relacionadas con puestos | UN | توصيات بشأن الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف |
Ahora bien, la distinción entre recursos del presupuesto ordinario y recursos de la cuenta de apoyo es algo difusa en cuanto a partidas no relacionadas con puestos, como la de viajes. | UN | ومع ذلك فالتمييز بين موارد الميزانية العادية وموارد حساب الدعم هو إلى حد ما أقل وضوحا فيما يتصل بالبنود الأخرى غير المتعلقة بالوظائف من قبيل السفر. |
Ello incluirá un cálculo de los días-funcionario y del tiempo de viaje necesarios, así como otras necesidades de recursos no relacionadas con puestos. | UN | وسيشمل هذا تقديرا لعدد أيام عمل الموظفين، والسفر، وغير ذلك من الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف. |
Otras reducciones del 2% no relacionadas con puestos | UN | تخفيض نسبته 2 في المائة في التكاليف الأخرى غير المتعلقة بالوظائف |
Se estima que las necesidades no relacionadas con puestos serán de 227.100 dólares, lo que supone una reducción de 10.000 dólares en concepto de viajes de funcionarios. | UN | وتقدر الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف بمبلغ 100 227 دولار، وهي تعكس زيادة قدرها 000 10 دولار من أجل سفر الموظفين. |
i) Un aumento de 130.800 dólares en el componente de servicios operacionales destinados a financiar necesidades no relacionadas con puestos; | UN | ' 1` زيادة قدرها 800 130 دولار تحت بند الخدمات التشغيلية من أجل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف؛ |
Con el fin de tramitar los casos de oficinas no relacionadas con actividades de mantenimiento de la paz, la Dependencia de Cuestiones Disciplinarias necesita cuatro puestos de oficiales jurídicos con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومن أجل النهوض بعبء العمل الوارد من المكاتب غير المعنية بحفظ السلام، تحتاج الوحدة التأديبية إلى أربع وظائف موظفين قانونيين ممولة من الميزانية العادية. |
Este cálculo puede dividirse entre actividades relacionadas con los HCFC y no relacionadas con esta sustancia. | UN | ويمكن تقسيم هذه التقديرات إلى أنشطة لا تتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والأنشطة المتعلقة بهذه المركبات. |
iv) Aplica medidas de prevención de enfermedades y de estrés y lesiones no relacionadas con el campo de batalla; | UN | ' 4` تنفيذ تدابير الوقاية من الأمراض والإصابات والإجهادات النفسية غير الناجمة عن القتال؛ |
Otra tendencia es contratar a empresas no relacionadas con la salud para que proporcionen servicios auxiliares. | UN | وهناك اتجاه آخر هو التعاقد مع شركات لا صلة لها بالرعاية الصحية ﻷداء خدمات مساعدة. |
82. La tasa de inflación aplicable a diversas partidas de gastos no relacionadas con el personal, como servicios públicos, mantenimiento y suministros, se basa en las previsiones de los movimientos del índice de precios realizadas por el Instituto Austríaco de Investigaciones Económicas, o en las tendencias de la inflación que se prevén en los lugares donde se encuentran las oficinas extrasede. | UN | 82- ويستند معدل التضخم لمختلف أوجه الإنفاق غير الخاصة بالموظفين، مثل المرافق والصيانة والإمدادات، إلى تنبؤات المعهد النمساوي للبحوث الاقتصادية بشأن تحركات الرقم القياسي للأسعار، أو إلى اتجاهات التضخم المفترضة في مواقع المكاتب الميدانية. |
Propuestas no relacionadas con un subtema concreto | UN | مقترحات غير متصلة ببند فرعي معين |
De este modo, muchas de las normas y principios podrán aplicarse en operaciones no relacionadas con el mantenimiento de la paz. | UN | وبذلك، فإن العديد من المعايير والمبادئ سيكون قابلاً للتطبيق في سياقات غير عمليات حفظ السلام. |
También se puede intentar invertir la tendencia a vincular las preferencias comerciales sin reciprocidad con condiciones y circunstancias no relacionadas con el comercio. | UN | كما يمكن بذل جهود لقلب اتجاه النزعة المتمثلة في ربط اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل بشروط وظروف ليست متصلة بالتجارة. |
3.16 Todos los recursos consignados para satisfacer necesidades no relacionadas con puestos, que anteriormente también figuraban en el subprograma 3, Apoyo administrativo y logístico a las operaciones sobre el terreno, han sido redistribuidos en este subprograma. | UN | ٣-١٦ وقد أعيد في هذا البرنامج الفرعي توزيع جميع الموارد التي كانت ترد من قبل تحت وجوه اﻹنفاق اﻷخرى عدا الوظائف تحت البرنامج الفرعي ٣، اﻹدارة الميدانية والدعم السوقي. |
El sistema también tiene áreas divisionales y no relacionadas con los casos para la retención y recuperación de información general que sea de utilidad para ejecutar su mandato y sirva para apoyar la tramitación de casos en forma más general. | UN | كما يتسم النظام بوجود مساحات للشُعب ومساحات غير مخصصة للقضايا من أجل حفظ واسترجاع المعلومات العامة المفيدة لتنفيذ ولاياتها والداعمة لدراسات الحالات الفردية بشكل أوسع نطاقاً. |
Entre el 1° de noviembre de 2007 y el 31 de enero de 2008, la Fuerza sufrió 237 bajas en total: 31 muertos y 179 heridos en enfrentamientos y 4 muertos y 23 heridos por causas no relacionadas con los combates. | UN | وفي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2008، تكبدت القوة الدولية خسائر في الأرواح وإصابات طالت ما مجموعه 237 شخصا: منهم 31 شخصا لقوا مصرعهم أثناء القتال، و 179 شخصا أصيبوا بجروح أثناء القتال، و 4 حالات وفاة غير ناجمة عن القتال، و 23 إصابة غير ناجمة عن القتال. |
Se requerirían recursos adicionales para atender a necesidades sustantivas no relacionadas con los servicios de conferencias durante los períodos de sesiones del propuesto grupo de expertos en 2006, que se estiman en 385.000 dólares. | UN | وثمة خدمات أخرى غير خدمات المؤتمرات ستكون مطلوبة لخدمة دورات فريق الخبراء الحكوميين المقترح في عام 2006، وتقدر هذه الخدمات بـ 000 385 دولار. |
c) Condiciones no relacionadas | UN | )ج( الشروط غير المرتبطة بالتجارة ٥٦ - ٦٦ |