Los soldados respondieron disparando en dirección a la fuente de los tiros. no se informó de daños ni lesionados. | UN | وقد رد الجنود بإطلاق النار باتجاه اﻷعيرة النارية؛ ولم يبلغ عن حدوث أية أضرار أو إصابات. |
Dos botellas incendiarias fueron lanzadas contra un vehículo israelí en la calle Salah el din de Jerusalén oriental; no se informó de heridos ni daños. | UN | والقيت زجاجتان حارقتان على مركبة اسرائيلية في شارع صلاح الدين في القدس الشرقية؛ ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار. |
El vehículo sufrió daños de poca consideración, pero no se informó de heridos. | UN | وأصيبت المركبة بأضرار بسيطة ولكن لم يبلغ عن وقوع أية اصابات. |
Durante este período no se informó de casos de muerte o invalidez. | UN | لم يبلغ عن أي حالة من حالات الوفاة أو العجز خلال هذه الفترة. |
no se informó de casos en las regiones nororiental ni noroccidental. | UN | ولم يُبلغ عن أي حالات في الشمال الشرقي أو الشمال الغربي. |
En algunos casos no queda claro si no se informó de determinadas categorías de fuentes porque no eran aplicables al país o si las estimaciones correspondientes no se hicieron por otros motivos. | UN | وفي بعض الحالات، لم يكن واضحاً أنه لم يتم الإبلاغ عن بعض فئات المصادر لأنها لم تكن تعني البلد أو لم تقدَّر لأسباب أخرى. |
Los soldados respondieron con disparos; no se informó de daños ni heridos. | UN | ورد الجنود على ذلك بإطلاق النار؛ ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو اصابات. |
no se informó de otros muertos o heridos. | UN | ولم يبلغ عن أية اصابات أخرى أو قتلى آخرين. |
Hubo otros apedreamientos en las zonas de Hebrón y Ramallah; no se informó de lesionados. | UN | ووقعت حوادث أخرى ﻹلقاء الحجارة في منطقتي الخليل ورام الله، ولم يبلغ عن وقوع أي اصابات. |
En la zona de Hebrón lanzaron un coctel Molotov contra una patrulla de las FDI; no se informó de daños ni de víctimas. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل، ولم يبلغ عن وقوع أي أضرار أو اصابات. |
En los territorios se produjeron numerosos otros incidentes de apedreamiento de vehículos israelíes, pero no se informó acerca de que se hubieran producido víctimas. | UN | ووقعت حوادث عديدة في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات إسرائيلية، ولم يبلغ عن أي إصابات. |
El vehículo sufrió daños livianos, pero no se informó de heridos. | UN | وأصيبت المركبة بأضرار بسيطة ولكن لم يبلغ عن وقوع اصابات. |
Se efectuó un disparo contra un autobús israelí en las proximidades del empalme de A-Ram; una ventanilla quedó destrozada, aunque no se informó de heridos. | UN | وأطلقت رصاصة على حافلة اسرائيلية في القرب من مفرق الرام؛ وتحطم زجاج نافذة، لكنه لم يبلغ عن وقوع أية اصابات. |
En el momento de la toma de la escuela no había niños en el local y no se informó de lesiones o pérdidas de vida. | UN | ولم يعثر على أي أطفال عند الاستيلاء على المركز ولم يُبلغ عن وقوع إصابات أو خسائر في الأرواح. |
Párr.2, en el encabezamiento " Agua potable " : no se informó de límite alguno. | UN | الفقرة 2 تحت العنوان مياه الشرب: لم يتم الإبلاغ عن أي حدود. |
Salvo por algunos enfrentamientos esporádicos entre los manifestantes y la policía, no se informó de ningún incidente violento. | UN | وعدا المواجهات المتفرقة بين المتظاهرين والشرطة، لم يُبلغ عن وقوع أي عمل من أعمال العنف. |
También el 13 de noviembre, un camión de la MLRAS fue bombardeado pero no se informó de que hubiera heridos. | UN | وفي اليوم نفسه، تعرضت شاحنة تابعة للهلال الأحمر العربي السوري للقصف، لكن لم يبلّغ عن وقوع إصابات. |
no se informó de que hubiese habido bajas ni heridos. | UN | ولم ترد أنباء عن سقوط قتلى أو وقوع إصابات. |
En general no se informó de los criterios nacionales de asignación de prioridades y selección de las opciones de reducción. | UN | ولم يتم الإبلاغ عموما عن المعايير الوطنية لوضع أولويات لخيارات خفض الانبعاثات وانتقائها. |
De acuerdo con el programa de actividades correspondiente al contrato, no se informó de ninguna actividad en 2006. | UN | 6 - وفقا لبرنامج الأنشطة بموجب العقد، لم يبلَّغ عن القيام بأي نشاط في عام 2006. |
no se informó de ningún progreso en la aplicación del mandato del PASR. | UN | ولم يُبلَّغ عن إحراز أي تقدم في تنفيذ اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي. |
no se informó de ningún caso en el que un delito de corrupción se hubiera considerado delito político. | UN | ولم يبلَّغ عن أيِّ حالة تعتبر فيها جرائم الفساد جرائم سياسية. |
no se informó de que el uso indebido intencional fuese motivo para la propuesta. | UN | ولم تفد التقارير أن سوء الاستخدام المقصود كان سببا في تقديم المقترح. |
no se informó de incursiones en Jordania, el Líbano ni la República Árabe Siria. | UN | ولم يُبلّغ عن وقوع أي عمليات اقتحام في الأردن، أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية. |
no se informó de maltratos en relación con funcionarios detenidos por las autoridades jordanas, sirias o libanesas. | UN | ولم ترد أي تقارير عن سوء معاملة الموظفين من قِبل السلطات الأردنية أو السورية أو اللبنانية. |
no se informó de bajas. | UN | ولم ترد تقارير عن حدوث إصابات نتيجة لذلك. |