"no se informó" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولم يبلغ
        
    • لم يبلغ
        
    • ولم يُبلغ
        
    • لم يتم الإبلاغ
        
    • لم يُبلغ
        
    • لم يبلّغ
        
    • ولم ترد أنباء
        
    • ولم يتم الإبلاغ
        
    • لم يبلَّغ
        
    • ولم يُبلَّغ
        
    • ولم يبلَّغ
        
    • ولم تفد التقارير
        
    • ولم يُبلّغ
        
    • ولم ترد أي تقارير
        
    • ولم ترد تقارير
        
    Los soldados respondieron disparando en dirección a la fuente de los tiros. no se informó de daños ni lesionados. UN وقد رد الجنود بإطلاق النار باتجاه اﻷعيرة النارية؛ ولم يبلغ عن حدوث أية أضرار أو إصابات.
    Dos botellas incendiarias fueron lanzadas contra un vehículo israelí en la calle Salah el din de Jerusalén oriental; no se informó de heridos ni daños. UN والقيت زجاجتان حارقتان على مركبة اسرائيلية في شارع صلاح الدين في القدس الشرقية؛ ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار.
    El vehículo sufrió daños de poca consideración, pero no se informó de heridos. UN وأصيبت المركبة بأضرار بسيطة ولكن لم يبلغ عن وقوع أية اصابات.
    Durante este período no se informó de casos de muerte o invalidez. UN لم يبلغ عن أي حالة من حالات الوفاة أو العجز خلال هذه الفترة.
    no se informó de casos en las regiones nororiental ni noroccidental. UN ولم يُبلغ عن أي حالات في الشمال الشرقي أو الشمال الغربي.
    En algunos casos no queda claro si no se informó de determinadas categorías de fuentes porque no eran aplicables al país o si las estimaciones correspondientes no se hicieron por otros motivos. UN وفي بعض الحالات، لم يكن واضحاً أنه لم يتم الإبلاغ عن بعض فئات المصادر لأنها لم تكن تعني البلد أو لم تقدَّر لأسباب أخرى.
    Los soldados respondieron con disparos; no se informó de daños ni heridos. UN ورد الجنود على ذلك بإطلاق النار؛ ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو اصابات.
    no se informó de otros muertos o heridos. UN ولم يبلغ عن أية اصابات أخرى أو قتلى آخرين.
    Hubo otros apedreamientos en las zonas de Hebrón y Ramallah; no se informó de lesionados. UN ووقعت حوادث أخرى ﻹلقاء الحجارة في منطقتي الخليل ورام الله، ولم يبلغ عن وقوع أي اصابات.
    En la zona de Hebrón lanzaron un coctel Molotov contra una patrulla de las FDI; no se informó de daños ni de víctimas. UN وألقيت زجاجة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل، ولم يبلغ عن وقوع أي أضرار أو اصابات.
    En los territorios se produjeron numerosos otros incidentes de apedreamiento de vehículos israelíes, pero no se informó acerca de que se hubieran producido víctimas. UN ووقعت حوادث عديدة في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات إسرائيلية، ولم يبلغ عن أي إصابات.
    El vehículo sufrió daños livianos, pero no se informó de heridos. UN وأصيبت المركبة بأضرار بسيطة ولكن لم يبلغ عن وقوع اصابات.
    Se efectuó un disparo contra un autobús israelí en las proximidades del empalme de A-Ram; una ventanilla quedó destrozada, aunque no se informó de heridos. UN وأطلقت رصاصة على حافلة اسرائيلية في القرب من مفرق الرام؛ وتحطم زجاج نافذة، لكنه لم يبلغ عن وقوع أية اصابات.
    En el momento de la toma de la escuela no había niños en el local y no se informó de lesiones o pérdidas de vida. UN ولم يعثر على أي أطفال عند الاستيلاء على المركز ولم يُبلغ عن وقوع إصابات أو خسائر في الأرواح.
    Párr.2, en el encabezamiento " Agua potable " : no se informó de límite alguno. UN الفقرة 2 تحت العنوان مياه الشرب: لم يتم الإبلاغ عن أي حدود.
    Salvo por algunos enfrentamientos esporádicos entre los manifestantes y la policía, no se informó de ningún incidente violento. UN وعدا المواجهات المتفرقة بين المتظاهرين والشرطة، لم يُبلغ عن وقوع أي عمل من أعمال العنف.
    También el 13 de noviembre, un camión de la MLRAS fue bombardeado pero no se informó de que hubiera heridos. UN وفي اليوم نفسه، تعرضت شاحنة تابعة للهلال الأحمر العربي السوري للقصف، لكن لم يبلّغ عن وقوع إصابات.
    no se informó de que hubiese habido bajas ni heridos. UN ولم ترد أنباء عن سقوط قتلى أو وقوع إصابات.
    En general no se informó de los criterios nacionales de asignación de prioridades y selección de las opciones de reducción. UN ولم يتم الإبلاغ عموما عن المعايير الوطنية لوضع أولويات لخيارات خفض الانبعاثات وانتقائها.
    De acuerdo con el programa de actividades correspondiente al contrato, no se informó de ninguna actividad en 2006. UN 6 - وفقا لبرنامج الأنشطة بموجب العقد، لم يبلَّغ عن القيام بأي نشاط في عام 2006.
    no se informó de ningún progreso en la aplicación del mandato del PASR. UN ولم يُبلَّغ عن إحراز أي تقدم في تنفيذ اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي.
    no se informó de ningún caso en el que un delito de corrupción se hubiera considerado delito político. UN ولم يبلَّغ عن أيِّ حالة تعتبر فيها جرائم الفساد جرائم سياسية.
    no se informó de que el uso indebido intencional fuese motivo para la propuesta. UN ولم تفد التقارير أن سوء الاستخدام المقصود كان سببا في تقديم المقترح.
    no se informó de incursiones en Jordania, el Líbano ni la República Árabe Siria. UN ولم يُبلّغ عن وقوع أي عمليات اقتحام في الأردن، أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    no se informó de maltratos en relación con funcionarios detenidos por las autoridades jordanas, sirias o libanesas. UN ولم ترد أي تقارير عن سوء معاملة الموظفين من قِبل السلطات الأردنية أو السورية أو اللبنانية.
    no se informó de bajas. UN ولم ترد تقارير عن حدوث إصابات نتيجة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more