ويكيبيديا

    "no se opone a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يعارض
        
    • لا يعترض على
        
    • لا تعارض
        
    • لا تعترض على
        
    • لن يعترض على
        
    • ولا تعترض
        
    • عدم اعتراضها على
        
    • ليس لديه اعتراض على
        
    • لم يعترض على
        
    • ﻻ تشكل عائقا أمام
        
    • ليس لديها اعتراض على
        
    • ليست ضد
        
    • لن يعارض
        
    • وﻻ يعارض
        
    • لن تعترض على
        
    Suiza no se opone a que se incluyan disposiciones sobre las contramedidas en el proyecto de artículos, pero preferiría que fuera en una parte separada. UN وقال إنه إذ لا يعارض إدراج الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة في مشاريع المواد، يرى أنها يجب أن تكون موضوع باب مستقل.
    Con respecto al aumento en el número de miembros de la Comisión, mi delegación no se opone a ello, siempre que se respete el criterio de un equilibrio regional en la composición de la Comisión. UN أما عن زيادة عضويــــة اللجنــة، فإن وفد بلادي لا يعارض الفكرة، بشرط أن يحترم معيار التوازن اﻹقليمي في تشكيل اللجنة.
    Según tengo entendido, no se opone a la celebración de la sesión oficiosa. UN وكما أفهم ذلك فإنه لا يعترض على عقد جلسة غير رسمية.
    No obstante, el orador no se opone a la propuesta de celebrar un coloquio, a condición de que la Comisión defina claramente el objetivo que se perseguirá. UN ومع ذلك، فهو لا يعترض على الاقتراح الداعي إلى عقد حلقة تدارس، شريطة أن تكون اللجنة واضحة بشأن ما يراد لها أن تحقق.
    Irlanda no se opone a que continuemos estas discusiones el año próximo. UN لا تعارض أيرلندا مواصلة هذه المناقشات في العام المقبل.
    El Pakistán no se opone a la creación de este Comité ad hoc. UN وباكستان لا تعترض على إنشاء هذه اللجنة المخصصة.
    El Sudán no se opone a la transparencia en materia de armamentos. Por el contrario, consideramos que es muy importante y necesaria. UN فالسودان لا يعارض مبدأ الشفافية في ميدان التسلح، بل على العكس يرى أنه أمر مطلوب ومحبذ.
    no se opone a que se aplace el examen del proyecto de decisión hasta la sesión siguiente con la esperanza de que se pueda aprobar por consenso. UN وقال إنه لا يعارض تأجيل النظر في مشروع المقرر حتى الجلسة التالية على أمل أن تتم الموافقة عليه بتوافق اﻵراء.
    A este respecto, también deseo añadir que mi delegación no se opone a que se reexamine, por ejemplo, el mandato del Comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre. UN كما أود في هذا السياق أن أُضيف أن وفدي لا يعارض مراجعة ولاية اللجنة المعنية بالفضاء الخارجي على سبيل المثال.
    En cambio, no se opone a que la CDI estudie como nuevo tema la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas en el derecho internacional en general. UN ومن ناحية ثانية، لا يعارض وفده دراسة اللجنة لجنسية اﻷشخاص الاعتباريين في القانون الدولي بصورة عامة، بصفته موضوعا جديدا.
    La delegación de Alemania no se opone a que el tribunal esté estrechamente vinculado a las UN ووفد ألمانيا لا يعترض على أن تكون المحكمة مرتبطة باﻷمم المتحدة
    Si bien su delegación no se opone a que la Comisión Consultiva considere el informe, parece no haber una clara necesidad de que lo haga. UN وفي حين أن وفد بلده لا يعترض على نظر اللجنة الاستشارية في التقرير، لا توجد على ما يبدو ثمة حاجة واضحة لكي تفعل ذلك.
    Aunque el orador no se opone a ampliar el ámbito de aplicación del artículo, está de acuerdo con el representante de la secretaría en la necesidad de limitar esa expansión. UN وعلى الرغم من أنه لا يعترض على توسيع نطاق المادة، فإنه يتفق مع ممثل اﻷمانة العامة بشأن ضرورة الحد من هذا التوسيع.
    Cuba no se opone a ningún ejercicio dirigido a optimizar la labor de cualquier órgano de las Naciones Unidas, incluyendo esta Comisión, pero ello no puede hacerse cancelando el examen de los temas realmente sustantivos. UN إن كوبا لا تعارض أي ممارسة تهدف إلى أن يصل عمل أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة إلى مرحلة الكمال، بما في ذلك هذه الهيئة.
    Desde un principio, dejamos muy en claro que Namibia no se opone a la idea de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأكدنا بكل وضوح ومنذ البداية أن ناميبيا لا تعارض فكرة إصدار إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La Iglesia Ortodoxa no se opone a la conciencia de los Testigos de Jehová, sino a sus métodos de propaganda entre los fieles ortodoxos. UN والكنيسة اﻷرثوذكسية لا تعترض على معتقدات شهود يهوه، ولكنها تعترض على طرق الدعاية التي يسلكونها مع المؤمنين اﻷرثوذكس.
    :: Belice no se opone a la inclusión de la información adicional obtenida de los documentos públicos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN :: إن بليز لا تعترض على إدراج المعلومات الإضافية المستخلصة من السجلات العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al igual que el Sr. Prado Vallejo, preferiría que se suprimiera la totalidad del párrafo, pero no se opone a un consenso en favor de la propuesta del Sr. Buergenthal. UN وهو كالسيد برادو فاييخو يفضل حذف الفقرة بأكملها، ولكنه لن يعترض على أي إجماع يؤيد اقتراح السيد بورغنثال.
    La Comisión Consultiva no se opone a que se creen esos puestos. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على إنشاء هذه الوظائف.
    Si bien no se opone a la admisibilidad de la comunicación, indica que en su debido momento formulará observaciones sobre el fondo. UN ورغم عدم اعتراضها على مقبولية البلاغ، فقد أوضحت أنها ستقدم، في الوقت المناسب، عرائض بشأن الجوانب الموضوعية.
    China no se opone a que en el momento oportuno se convoque una conferencia diplomática encargada de elaborar una convención internacional sobre la cuestión. UN ١٩ - وقال إن وفده ليس لديه اعتراض على عقد مؤتمر دبلوماسي في وقت ملائم ﻹبرام اتفاقية دولية بشأن الموضوع.
    El orador, aunque no se opone a su inclusión, comparte la opinión de que aún no se ha logrado una definición jurídica satisfactoria de la agresión. UN فوفده وإن لم يعترض على إدراجها، يرى مع اﻵخرين أنه لم يتم إلى اﻵن التوصل الى تعريف قانوني شاف للعدوان.
    5. El Gobierno de Luxemburgo declara que el artículo 15 de la presente Convención no se opone a las disposiciones de la legislación de Luxemburgo acerca de la capacidad para ejercer derechos. UN ٥- تعلن حكومة لكسمبرغ أن المادة ٥١ من هذه الاتفاقية لا تشكل عائقا أمام أحكام تشريع لكسمبرغ بشأن القدرة على ممارسة الحقوق.
    La Comisión Consultiva no se opone a que se establezcan las tres plazas propuestas. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الوظائف الثلاث المقترحة.
    Mi Gobierno no se opone a la democracia ni a los derechos humanos. UN فحكومة بلدي ليست ضد الديمقراطية أو حقوق اﻹنسان.
    No obstante, no se opone a que se evite la cuestión suprimiendo la segunda oración. UN ومع ذلك فهو لن يعارض تفادي المسألة بحذف الجملة الثانية.
    Si bien la Conferencia de Desarme es el foro preferido para las deliberaciones sobre una convención amplia relativa a las armas nucleares, el Brasil no se opone a un proceso de negociación en el marco de las Naciones Unidas. UN وأوضح قائلاً إن حكومته ترى أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المفضل لإجراء مناقشات حول وضع اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية، لكنها لن تعترض على أي عملية للتفاوض تحدث داخل إطار الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد