ويكيبيديا

    "no se prevé" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير المتوقع
        
    • لا يتوقع
        
    • ولا يتوقع
        
    • لا ينص
        
    • ولا ينتظر
        
    • ﻻ ينتظر
        
    • لا تنص
        
    • لا يُتوقع
        
    • وليس من المتوقع
        
    • ليس من المتوقع
        
    • ولا يُتوقع
        
    • ﻻ يتوقع أن
        
    • لم ينص
        
    • ولم توضع أي ترتيبات
        
    • ولا يُنتظر
        
    no se prevé la presentación de documentos en relación con este tema del programa. UN ومن غير المتوقع تقديم أي وثائق بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    El Secretario General observa que no se prevé que el Comité ampliado genere gastos adicionales de prestación de servicios de conferencias. UN ويشير الأمين العام إلى أنه لا يتوقع أن يستتبع توسيع اللجنة أي تكاليف إضافية في مجال خدمة المؤتمرات.
    no se prevé ningún otro cambio importante en las actividades para 1995. UN ولا يتوقع إدخال تغييرات هامة كبيرة على اﻷنشطة لعام ٥٩٩١.
    La petición incluía cinco anexos que no se han distribuido, ya que en el reglamento del Comité no se prevé su distribución. UN وكان هذا الطلب مشفوعا بخمسة مرفقات لم يجر تعميمها، ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم.
    no se prevé un estímulo importante de las exportaciones en vista de la debilidad general de la demanda extranjera. UN ولا ينتظر حدوث دعم كبير من الصادرات نظرا للضعف الشامل على الطلب في الخارج.
    Se tomaron muestras para análisis, pero no se prevé que los resultados de estos análisis influyan considerablemente en la estimación ya mencionada. UN ولقد أخذت عينات للتحليل، وإن كان لا ينتظر من نتائج هذا التحليل أن تؤثر بشكل كبير على التقدير السالف الذكر.
    En el Artículo 50 de la Carta no se prevé una asistencia financiera automática para esos Estados. UN وقال إن المادة ٥٠ من الميثاق لا تنص على أن تكون المساعدة المالية لهذه الدول مسألة آلية.
    Para los próximos 30 años no se prevé prácticamente crecimiento alguno de la población rural del mundo, y el aumento de esa población en las regiones menos adelantadas, principalmente en África, será incluso inferior a los 100 millones de personas. UN وخلال السنوات الثلاثين القادمة، لا يُتوقع حدوث نمو فعلي في سكان الريف في العالم، كما أن النمو في المناطق الأقل نموا سيزيد أيضا بأقل من 100 مليون نسمة وسيكون معظم هذه الزيادة في أفريقيا.
    Por el momento no se prevé la necesidad de recursos para el funcionamiento de esta oficina en 1995. UN وليس من المتوقع في الوقت الحاضر، أن تلزم موارد لتشغيل هذا المكتب في عام ١٩٩٥.
    En caso de que se efectúe alguna detención durante 2011, no se prevé que sea de todos los prófugos que quedan. UN وإذا كانت هناك اعتقالات على الإطلاق خلال عام 2011، فمن غير المتوقع أن تطال الهاربين التسعة الباقين جميعهم.
    no se prevé que se requieran recursos adicionales a este respecto. UN ومن غير المتوقع أن تكون هناك حاجة الى موارد اضافية في هذا السياق.
    no se prevé que el Acuerdo entre en vigor en 1995. UN ومن غير المتوقع أن يبدأ نفاذ الاتفاق في عام ١٩٩٥.
    Sobre esa base, no se prevé que se necesiten consignaciones de créditos adicionales para los servicios de conferencias. UN وعلى هذا اﻷساس، لا يتوقع أن تلزم مخصصات اضافية لخدمات المؤتمرات.
    Sobre esa base, no se prevé que se necesiten nuevas consignaciones para los servicios de conferencias. UN وبناء على ذلك، لا يتوقع أن يلزم رصد اعتمادات إضافية لخدمات المؤتمرات.
    Sin embargo, no se prevé que en el período que abarca el plan actual aumente apreciablemente el número de informes de evaluación definitiva. UN ومع ذلك لا يتوقع حدوث زيادة كبيرة في عدد تقارير التقييم النهائية خلال فترة الخطة الحالية.
    no se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de los grupos. UN ولا يتوقع الإدلاء ببيانات، عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    no se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de los grupos. UN ولا يتوقع الإدلاء ببيانات، عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    Además, las sanciones han de aplicarse estrictamente de conformidad con la Carta, en la que no se prevé el establecimiento de regímenes de sanciones por tiempo ilimitado. UN ويجب تنفيذ الجزاءات مع التقيد الصارم بالميثاق، علما بأن الميثاق لا ينص على نُظُم جزاءات ليست لها نهاية معروفة.
    no se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de los grupos. UN ولا ينتظر الإدلاء ببيانات، فيما عدا تلك التي سيدلى بها باسم المجموعات.
    no se prevé una aceleración importante de la inflación en 2001. UN لا ينتظر حدوث تسارع كبير في التضخم في عام 2001.
    La excepción la constituyen los ciudadanos de Azerbaiyán, habida cuenta de que en la legislación nacional no se prevé su extradición. UN ويستثنى من ذلك فقط رعايا أذربيجان لأن القوانين المحلية لا تنص على تسليمهم.
    Por consiguiente, no se prevé que aumente el número de casos pendientes. UN ونتيجة لذلك، لا يُتوقع أن يزداد عدد القضايا المعلقة.
    Para 1995 no se prevé ningún aumento del número de beneficiarios. UN وليس من المتوقع أن تطرأ زيادة في عدد المستفيدين من التعليم في عام ٥٩٩١.
    Si bien no se prevé una escasez generalizada de alimentos, la falta de combustible afectará negativamente su distribución, tratamiento y transporte. UN ورعم أنه ليس من المتوقع حدوث نقص في اﻷغذية على نطاق واسع، فإن عمليات التوزيع والتجهيز والنقل ستتأثر سلبياً بنقص الوقود.
    Si se mantiene el alto el fuego no se prevé que aumente esta población. UN ولا يُتوقع ازدياد هذا العدد، شرط استمرار وقف إطلاق النار.
    Sin embargo, no será posible superar las considerables dificultades económicas a que se enfrenta actualmente el país mientras éste no pueda afiliarse a las instituciones financieras internacionales, cuestión que no se prevé en la resolución del Consejo de Seguridad. UN ولكن لن يتم التغلب على الصعوبات الاقتصادية الهائلة التي يواجهها البلد حالياً طالما ظل غير قادر على الانضمام مرة أخرى الى المؤسسات المالية الدولية، وهو اﻷمر الذي لم ينص عليه قرار مجلس اﻷمن.
    no se prevé la celebración simultánea de más de dos sesiones con servicios. 5. Credenciales de las delegaciones UN ولم توضع أي ترتيبات لعقد أكثر من جلستين اثنتين مزودتين بالخدمات في أي وقت من اﻷوقات.
    no se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de grupos. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيتم الإدلاء بها باسم المجموعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد