Sin embargo, habida cuenta de la aplicación de la red de satélites propuesta, no se propone ningún aumento; | UN | غير أنه بنتيجة تنفيذ شبكة السواتل المقترحة، لا يقترح أي نمو؛ |
Sin embargo, habida cuenta de la aplicación de la red de satélites propuesta, no se propone ningún aumento; | UN | غير أنه بنتيجة تنفيذ شبكة السواتل المقترحة، لا يقترح أي نمو؛ |
no se propone ningún cambio en ese artículo, cuyo texto es el siguiente: | UN | ولا يقترح أي تغيير في المادة، ونصها كما يلي: |
no se propone ningún cambio por ahora con respecto a los 18 puestos asignados a la División de Contaduría General que se sufragan con cargo a la cuenta de apoyo. 4. Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | 71 - لا يقترح إجراء أي تغيير في الوقت الراهن فيما يتعلق بالوظائف الـ 18 الممولة من حساب الدعم والمخصصة لشعبة الحسابات. |
no se propone ningún crédito porque en este momento no se pueden prever las necesidades que se plantearán en 1994-1995. | UN | وليس من الممكن في الوقت الحالي توقع الاحتياجات المتعلقة بالفترة ٤٩٩١-٥٩٩١، ولذلك فإنه لم يقترح رصد اعتماد. |
La cuestión se está examinando y no se propone ningún cambio por el momento. | UN | المسألة قيد الاستعراض ولا يقترح أي تغيير في هذه المرحلة. |
no se propone ningún cambio con respecto al reembolso a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, fijado en 400.000 dólares. | UN | ولا يقترح أي تغيير في السداد لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهو محدد الآن بمبلغ 000 400 دولار. |
no se propone ningún cambio en el monto de la prestación en este momento. | UN | ولم يقترح أي تغيير في مستوى البدل في الوقت الراهن. |
29. no se propone ningún cambio en el artículo 12, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٢٩ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٢، ونصها كما يلي: |
30. no se propone ningún cambio en el artículo 13, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٣٠ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٣، ونصها ما يلي: |
31. no se propone ningún cambio en el artículo 14, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٣١ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٤، ونصها ما يلي: |
32. no se propone ningún cambio en el artículo 15, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٢٣ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٥، ونصها كما يلي: |
34. no se propone ningún cambio en el artículo 17, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٣٤ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٧، ونصها كما يلي: |
35. no se propone ningún cambio en el artículo 18, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٣٥ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٨، ونصها كما يلي: |
36. no se propone ningún cambio en el artículo 19, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٣٦ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٩، ونصها كما يلي: |
Se ha asignado a la Dependencia de Redes de Área Extendida del Servicio de Telecomunicaciones un puesto de categoría P-2 financiado con cargo a la cuenta de apoyo, respecto del cual no se propone ningún cambio en la actualidad. | UN | 83 - تمول وظيفة واحدة من الرتبة ف - 2 من حساب الدعم وهي مخصصة لوحدة شبكة المناطق الواسعة التابعة لدائرة الاتصالات السلكية واللاسلكية، والتي لا يقترح إجراء أي تغيير عليها في الوقت الراهن. |
En la actualidad no se propone ningún cambio respecto de los tres puestos (dos de la categoría P-4 y uno del cuadro servicios generales) que se financian con cargo a la cuenta de apoyo y que están asignados a la División de Servicios de Especialistas. | UN | 74 - لا يقترح إجراء أي تغيير للوظائف الثلاث (وظيفتان من الرتبة ف - 4 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة) الممولة من حساب الدعم والمخصصة لشعبة خدمات الأخصائيين. |
no se propone ningún crédito porque en este momento no se pueden prever las necesidades que se plantearán en 1994-1995. | UN | وليس من الممكن في الوقت الحالي توقع الاحتياجات المتعلقة بالفترة ٤٩٩١-٥٩٩١، ولذلك فإنه لم يقترح رصد اعتماد. |
El Servicio de Viajes y Transportes cuenta actualmente con dos puestos del cuadro de servicios generales financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, respecto de los cuales no se propone ningún cambio. | UN | 90 - تتوافر في دائرة السفر والنقل في الوقت الحاضر وظيفتان من فئة الخدمات العامة ممولتان في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام لا يقترح في الوقت الراهن إجراء أي تغيير فيهما. |