ويكيبيديا

    "no tiene en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يأخذ في
        
    • لا تأخذ في
        
    • لا يضع في
        
    • لم يأخذ في
        
    • لا تأخذ بعين
        
    • لا تضع في
        
    • لم تأخذ في
        
    • لا تحسب أي
        
    • لم تأخذ بعين
        
    • ﻻ يوجد لدى
        
    • ولا يضع في
        
    • ولا يراعى
        
    • ولا تنظر
        
    • على أنه تجاهل
        
    • ولا يأخذ في
        
    Si bien mide las corrientes de bienes comerciales, no tiene en cuenta los inventarios. UN فبينما يقيس تدفقات السلع في السوق، فإنه لا يأخذ في الحسبان المخزونات.
    Sin embargo, esa aspiración no tiene en cuenta que la Administración Provisional de Juba está integrada por las regiones de Gedo, Juba Medio y Bajo. UN غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى.
    Se trata de una especulación poco realista que no tiene en cuenta las características técnicas de seguridad de nuestra central experimental de energía nuclear. UN غير أن هذا تكهن غير واقعي لا يأخذ في الاعتبار خصائص السلامة التقنية لمحطتنا التجريبية للطاقة الذرية.
    Esta opinión no tiene en cuenta la complejidad del sector informal, que da cabida a una gran diversidad de actividades que no pueden agruparse en una única categoría. UN وهذه النظرة لا تأخذ في الاعتبار مدى تعقد القطاع غير الرسمي الذي يشمل طائفة واسعة من الأنشطة التي لا يمكن جمعها ضمن فئة واحدة.
    El tribunal que impone la pena no tiene en cuenta las disposiciones relativas a la libertad condicional cuando dicta sentencia. UN والمحكمة التي تصدر الحكم لا تأخذ في اعتبارها الأحكام المتعلقة بالإفراج المشروط عندما تنطق بالحكم.
    El reclamante demuestra su reclamación de gastos de reparación, pero no tiene en cuenta los gastos ordinarios de mantenimiento que normalmente habría efectuado. UN ويدعم صاحب المطالبة مطالبته بخصوص تكاليف الاصلاح ولكنه لا يضع في الحسبان تكاليف الصيانة المعتادة التي كان سيجري تكبدها عادة.
    Esa cifra no tiene en cuenta el tiempo empleado en determinadas actividades que no entrañan la elaboración de productos. UN وهذا لا يأخذ في الاعتبار الوقت المستغرق في اﻷنشطة المحددة التي لا نواتج لها.
    De acuerdo con lo expuesto en los párrafos 54 a 56 respecto de la modificación de las reclamaciones después de presentadas, el Grupo no tiene en cuenta ese nuevo elemento de pérdida. UN وبتطبيق النهج المتخذ فيما يتعلق بتعديل المطالبات بعد تقديم المطالبة والمبيّن في الفقرات 54 إلى 56، فإن الفريق لا يأخذ في الاعتبار هذا العنصر الجديد من الخسارة.
    En particular, no tiene en cuenta el nuevo papel del individuo en el orden jurídico internacional. UN وبصورة خاصة لا يأخذ في الحسبان الدور الجديد للفرد في نظام القانون الدولي.
    La Junta no tiene en cuenta las promesas de contribuciones. UN والصندوق لا يأخذ في الاعتبار التبرعات المعلنة.
    Finalmente, no tiene en cuenta el carácter sumamente móvil de esta categoría de personal. UN وأخيراً، فهو لا يأخذ في الاعتبار كثرة تنقل هذه الفئة.
    La delegación de Egipto estima que el proyecto de resolución adolece de parcialidad, no refleja la situación del Sudán y no tiene en cuenta las medidas concretas adoptadas por el Gobierno de ese país. UN والوفد المصري يرى أن مشروع القرار يتسم بالانحياز، وهو لا يراعي الحالة السائدة في السودان، كما أنه لا يأخذ في اعتباره ما اضطلعت به الحكومة السودانية من تدابير محددة.
    A veces la información periodística sobre una situación de mantenimiento de la paz puede estar afectada por las emociones o por una perspectiva idealista que no tiene en cuenta las realidades sobre el terreno o las consecuencias prácticas que esa información puede tener sobre la operación de mantenimiento de la paz. UN وقد يصبح للانفعالات أحيانا تأثير على التقارير التي تكتب عن حالة حفظ السلام؛ شأنها في ذلك شأن التقارير التي تنطلق من رؤية مثالية لا تأخذ في الاعتبار الحقائق الملموسة على أرض الواقع أو النتائج العملية لتقديم تقارير من هذا القبيل عن عمليات حفظ السلام.
    El proyecto de artículo 13 no dice nada sobre esta cuestión, ya que no tiene en cuenta el efecto de la contramedida sobre el autor del hecho internacionalmente ilícito. UN والمادة ٣١ لاتتصدى لهذه المسألة لأنها لا تأخذ في الاعتبار الأثر الذي يقع على مقترف الفعل غير المشروع دوليا من جراء التدابير المضادة.
    La Junta observó que esa metodología no tiene en cuenta las desviaciones de las condiciones del mercado laboral local en los diversos lugares de destino en que hay sedes. UN ٧١ - ولاحظ المجلس أن تلك المنهجية لا تأخذ في الاعتبار الانحرافات في أحوال سوق العمالة المحلية في مختلف المقار الرئيسية.
    En ese sentido, no tiene en cuenta el hecho de que el valor de los activos y pasivos de una empresa se ve cada vez más afectado por factores relativos a la responsabilidad social de la empresa. UN وهو في هذا لا يضع في اعتباره أن قيمة أصول المؤسسة وخصومها تتأثر باطراد بعوامل متصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Una vez más, deseamos expresar nuestra decepción por el hecho de que el proyecto de resolución no tiene en cuenta las preocupaciones que nosotros y otros compartimos. UN مرة أخرى نود أن نعرب عن خيبة أملنا لأن مشروع القرار لم يأخذ في الاعتبار بعض الشواغل التي نشترك فيها نحن وآخرون.
    La iniciativa simplemente no tiene en cuenta las cuestiones del desarrollo humano y de la erradicación de la pobreza en el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وببساطة فإن المبادرة لا تأخذ بعين الاعتبار مسألتي التنمية البشرية والقضاء على الفقر في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    También sostiene que Kuwait no tiene en cuenta las variaciones de la duración del tratamiento para los distintos pacientes. UN ويضيف قائلاً إن الكويت لا تضع في الحسبان الفروق في مدة العلاج بالنسبة إلى مختلف المرضى.
    La Convención no tiene en cuenta el problema de manera objetiva. Tampoco tuvo en cuenta las preocupaciones de un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN لا تنظر الاتفاقية في المشكلة بصورة موضوعية، فهي لم تأخذ في الحسبان شواغل عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Sostiene que el Estado parte no tiene en consideración la decisión del Comité y la recomendación que en ella figura. UN وأكد أن الدولة الطرف لا تحسب أي حساب لقرار اللجنة وللتوصية الواردة فيه.
    Un plan de educación no puede cumplir esos criterios si no tiene en cuenta las preocupaciones y el potencial de todas las partes interesadas, las entidades asociadas y los beneficiarios, todos los cuales desempeñaban una función en el desarrollo de la educación y la capacitación. UN ولا يمكن لأي خطة تعليمية أن تفي بتلك المعايير ما لم تأخذ بعين الاعتبار شواغل وإمكانات جميع الجهات المعنية والشركاء والمتلقين المشاركين في تطوير التعليم والتدريب.
    Actualmente la Universidad no tiene en plantilla funcionarios de servicios de conferencias. UN لا يوجد لدى الجامعة حاليا موظفو خدمات مؤتمرات دائمون.
    Además, el Grupo considera que el modelo utilizado por Kuwait para estimar las mejoras de los servicios después de la rehabilitación se basa en información de muy pocos sitios y no tiene en cuenta la cubierta vegetal inicial. UN ويرى الفريق كذلك أن النموذج الذي استعملته الكويت لتقدير التحسينات التي أدخلت على الخدمات بعد الإصلاح يستند إلى معلومات متأتية من عدد قليل جداً من المواقع ولا يضع في الحسبان الغطاء النباتي الأصلي.
    Este cálculo no tiene en cuenta al grupo posiblemente más grande de expertos que se beneficiarían de la disponibilidad de los cursos en Internet durante todo el año. UN ولا يراعى في هذا الحساب أن عدد الخبراء الذين سيستفيدون من إتاحة الدورات على شبكة إنترنت طوال العام قد يزيد كثيراً عن ذلك.
    El tribunal estudia si la decisión se ha tomado conforme a derecho y no tiene en cuenta los elementos de fondo de la solicitud. UN وتنظر المحكمة فيما إذا كان القرار قد اتُخذ وفق للقانون ولا تنظر في الأسس الموضوعية للطلب.
    No debe entenderse que esta conclusión no tiene en cuenta la angustia y los gravísimos sufrimientos causados a Idriss Aboufaied y sus familiares. UN ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه.
    La Comisión señala en particular que el análisis se basa en los gastos directos y no tiene en cuenta los gastos indirectos, que deberían haberse tenido en cuenta en el análisis. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن التحليل يستند إلى التكاليف المباشرة ولا يأخذ في الاعتبار التكاليف غير المباشرة، وهي تكاليف كان ينبغي إدراجها ضمن العوامل في التحليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد