Mire. ¿Por qué no viene a mi casa y se la enseño? | Open Subtitles | لماذا لا تأتي معي إلى منزلي و سأريها لك ؟ |
Y, de nuevo, no viene de lo que podría pensarse como información obvia. | TED | ومجدداً، فإن هذا لا يأتي مما قد تعتقد أنها معلومات بديهية. |
La amenaza al futuro de las Naciones Unidas no viene del cambio, sino de la inercia. | UN | فالخطر الذي يهدد مستقبل اﻷمم المتحدة لن يأتي من التغيير، وإنما من القصور الذاتي. |
Claudia no viene con nosotros. ¿Puedes guardar su bolso? | Open Subtitles | كلوديا لن تأتي معنا هلا اهتممت بحقيبتها؟ |
Te apuesto todas mi colección de cartas que tu papá no viene. | Open Subtitles | أراهن على جميع ورق اللعب أن والدك لم يأتي |
Y si un verso no viene en esta posición, en otra u otra, tárense al piso, pónganse así...! | Open Subtitles | لو ان الافكار لم تأتي و أنت في عالم الواقع فألقي بنفسك على الأرض هكذا |
¿Qué clase de novia no viene a verte mientras estás trabajando fuera? | Open Subtitles | أيّ نوع من الحبيبات لا تأتي لرؤيتك وأنت بعيد تشتغل؟ |
Si es así, ¿por qué no viene y se une a mí? | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك لماذا لا تأتي هنا وتنضم إلي؟ |
En definitiva, creo que el liderazgo más profundo del mundo no viene de los pasillos del gobierno. | TED | بإيجاز، أعتقدُ أن أكثر القيادات عمقًا في العالم لا تأتي من قاعات الحكومة. |
No podemos seguir demorando y posponiendo la acción mientras esperamos una paz que no viene. | UN | فلا يمكننا الاستمرار في التأجيل وإرجاء التصرف انتظارا لسلم لا يأتي. |
En gran medida el gusto a brasas no viene de la madera o el carbón. | TED | معظم طعم الشواء الفحمي لا يأتي من الحطب او الفحم. |
aunque hay un sofá. Si miran hacia la cocina, pueden ver que la gran diferencia para las mujeres no viene de entre uno o 10 dólares. | TED | برغم وجود الأريكة. ولو شاهدنا المطبخ , سترون أن الفارق الكبير الذي تطلبه المرأه لا يأتي من دولار إلى عشرة. |
¿Por qué no viene a mi casa una tarde a tomarse un wisky? Así podría darme algún consejo... y ayudarme. | Open Subtitles | لماذا لن يأتي إلى منزلي واحد بعد الظهر لتناول مشروب؟ |
El conejo de Pascua no viene. Se unió a 50 Cent. | Open Subtitles | أرنب العيد لن يأتي انه يأتي مقابل خمسون سنتاً |
Así que... si él no viene ¿entonces tampoco aquel del que no quieres contarme? | Open Subtitles | ...إن لم يأتي إذاً لن يأتي أيضاً الشخص الذي لا تخبرني عنه |
Ah, no, no, no. Usted no viene con nosotros. Usted tiene de ir a visitar a Monsieur Whitfield, Hastings. | Open Subtitles | كلا يا "هستنغز" لن تأتي معنا , يجب أن تذهب .. لرؤية السيد "ويتفيلد" من أجلنا |
Entonces si ella no viene, no haremos nuestra obra? | Open Subtitles | إذا لن تأتي هيا. ألَنْ نَعمَلُ مسرحيتنا؟ |
Si él no viene me tienes que dar todos y cada uno de tus sellos postales y tu cuchillo. | Open Subtitles | أما إذا لم يأتي فيجب عليك أن تعطيني جميع الطوابع التي لديك بالإضافة إلى المطوه التي عندك حتى نظل أصدقاء |
Es tu madre. Desde luego, no viene a verme a mí. | Open Subtitles | إنها أمك، ويعلم الله بأنها لم تأتي لتراني |
Todo lo que sé es que no viene de ninguna playa de Nueva York. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه لم يأت من الشاطئ في نيويورك. |
Pero el público no viene a ver morir al mago, viene a verlo vivir. | TED | لكن الحضور لا يأتون لمشاهدة الساحر يموت، انهم يأتون لمشاهدته يعيش. |
Segundo, el vuelo privado no viene para acá... va a un lugar llamado Delgado. | Open Subtitles | المشكلة الثانية هي أن رحلة الطيران الخاصة تلك ليست قادمة إلى هنا إنها ذاهبة إلى مكان ما يدعى ديلجادو |
Si Stan no viene, ¿puedo usar su casco? | Open Subtitles | اذا لم يظهر ستان، هل أستطيع أن أستعمل خوذته؟ |
Una de las hijas se ahogó y ahora la familia no viene mas. | Open Subtitles | غرقت إحدى بناتهم فى " كانيرو" و من يومئذ لم يحضر أحد إلى هنا |
Si ese avión no viene a nosotros, tendremos que llegar a él. | Open Subtitles | إن لم تأت تلك الطائرة إلينا, فعلينا الذهاب إليها |
no viene a esta iglesia muy a menudo, sheriff. | Open Subtitles | أنك لا تأتى كثيراً إلى الكنيسة , أيها الشريف |
¿No viene tu esposa? | Open Subtitles | ألن تأتي زوجتك؟ |
Mañana me voy a las Maldivas. ¿Por qué no viene conmigo? | Open Subtitles | أنا ذاهب إلى المالديف لما لا تأتين معي؟ |