O Noma liberará el ánfora, no solo en Gabriel sino en toda la ciudad. | Open Subtitles | أم أن نوما إطلاق العنان وأمفورا، ليس فقط على جبرائيل، ولكن هذه المدينة بأكملها. |
Ahora solo importa salvar a Noma y volver a Vega. | Open Subtitles | الآن كل ما يهم هو إنقاذ نوما والحصول على العودة إلى فيغا. |
Noma escapó, pero Alex murió allí. | Open Subtitles | نوما هرب، لكن اليكس توفي هناك. |
47. Como se ha indicado en la sección anterior, la tasa de mortalidad de la Noma es muy alta. | UN | 47- وكما أُشير إلى ذلك في القسم السابق، فإن معدل الوفيات المرتبطة بآكلة الفم مرتفع جداً. |
Desde el punto de vista de los derechos humanos, puede constituir una violación de los derechos de los niños expuestos a la Noma o afectados por ella. | UN | ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، قد يرقى الأمر إلى انتهاك لحقوق الأطفال المعرضين للإصابة بآكلة الفم أو المصابين بها. |
Los estudios médicos anteriores han indicado la relación entre crisis económica, escasez de alimentos e incidencia de Noma. | UN | وقد أشارت دراسات طبية سابقة إلى العلاقة بين الأزمة الاقتصادية ونقص الأغذية وانتشار آكلة الفم. |
Noma y yo sobrevivimos al nido. | Open Subtitles | نوما وأنا نجا من بيت فوق مرتفع. |
No puedo cambiar lo que has hecho por mí, Noma. | Open Subtitles | لا أستطيع تغيير ما ضحيت به لأجلي , نوما |
El proceso funciona a una presión atmosférica y a temperaturas entre 180°C y 260°C (Sakai, Peter y Oono, 2001; Noma, Sakai y Oono, 2002; y Noma, Sakai y Oono, 2003a y 2003b). | UN | وتعمل العملية عند ضغط جوي ودرجة حرارة تتراوح بين 180 درجة مئوية و260 درجة مئوية (ساكاي وبيتر وأونو، 2001أ، ونوما وساكاي وأونو، 2002أ، نوما وساكاي وأونو، 2003ب). |
Nuestro colega Malcom se prepara para llevar la pastelería del Noma, sí, ese Noma, el mejor restaurante del mundo, en Copenhage. | TED | صديقنا "مالكوم" كان يستعد لإدارة مطبخ للمعجنات في "نوما"، نعم، "نوما" هي الأفضل في العالم، في كوبنهاغن، وأنت تعرف الأجواء. |
Noma, cubre la salida. ¡Espera! | Open Subtitles | نوما, إنبطحي! نوما, غطي المخرج. إنتظر! |
Su nombre es Noma Banks. | Open Subtitles | اسمها البنوك نوما, |
Dada la alta tasa de mortalidad, ocultar al niño con Noma equivale prácticamente a condenarlo a muerte. | UN | ونظراً لارتفاع معدل الوفيات، يعد إخفاء الأطفال المصابين بآكلة الفم بعيداً بمثابة حكم بالإعدام. |
Sin embargo, los expertos sobre el terreno indican que las autoridades políticas descuidan e incluso pasan por alto la Noma, lo cual perpetúa el círculo vicioso de descuido de la enfermedad y discriminación de los afectados. | UN | بيد أن الخبراء في الميدان ذكروا أن السلطات السياسية تهمل آكلة الفم أو تتجاهلها تجاهلاً تاماً، وهذا يؤبد الدائرة المفرغة المتمثلة في إهمال المرض ذاته والتمييز ضد المصابين بآكلة الفم. |
Por tanto no es exagerado calificar a los niños con Noma de grupo de víctimas descuidadas. | UN | ولهذا ليس من المبالغة وصف الأطفال المصابين بآكلة الفم بأنهم مجموعة من الضحايا المهملين. |
Como medio de alcanzar este fin, se podría incluir oficialmente la Noma en la lista de enfermedades descuidadas de la OMS. | UN | وكوسيلة للوصول إلى هذا الهدف، يمكن الاعتراف رسمياً بآكلة الفم كمرض أهملته منظمة الصحة العالمية. |
46. Tal como se indicó en la sección anterior, la tasa de mortalidad de la Noma es muy alta. | UN | 46- وكما أُشير إلى ذلك في القسم السابق، فإن معدل الوفيات المرتبطة بآكلة الفم مرتفع جداً. |
Desde el punto de vista de los derechos humanos, ello podría representar una violación de los derechos de los niños expuestos a la Noma o afectados por ella. | UN | ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، قد يرقى الأمر إلى انتهاك لحقوق الأطفال المعرضين للإصابة بآكلة الفم أو المصابين بها. |
Éstas a su vez son factores importantes para el desarrollo de la Noma. | UN | وهذه بدورها هي العناصر الرئيسية التي تسهم في تطور آكلة الفم. |
Los Estados deberían promover una resolución de la Asamblea Mundial de la Salud para incluir la Noma entre las enfermedades desatendidas. | UN | وينبغي للدول تشجيع التوصل إلى حل على صعيد جمعية الصحة العالمية لإدراج آكلة الفم في قائمة الأمراض المهملة؛ |
III. Niños expuestos a la Noma o afectados por ella 30 - 65 12 | UN | ثالثاً - الأطفال المعرضون لخطر آكلة الفم أو المصابون بها 30-65 14 |
Como seguimiento de ese estudio, se había emprendido una iniciativa para someter este asunto a la atención de la Asamblea Mundial de la Salud, lo que llevaría al reconocimiento oficial del Noma como enfermedad y permitiría el inicio de la labor de vigilancia y prevención. | UN | وكمتابعة لهذه الدراسة، اتخذت مبادرة لاسترعاء انتباه جمعية الصحة العالمية إلى القضية، وهو ما من شأنه أن يفضي إلى الاعتراف الرسمي بمرض تآكل الفم على أنه مرض وأن يتيح بدء العمل بشأن رصده والوقاية منه. |
El Noma fue erradicado de Europa y América del Norte a principios del siglo XX gracias a la mejora de la alimentación, resultado del progreso económico. | UN | وقد استئصل مرض النّوما من أوروبا وأمريكا الشمالية في مطلع القرن العشرين بفضل تحسين النظام الغذائي نتيجة للتقدم الاقتصادي. |