ويكيبيديا

    "nombrar al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيين
        
    • أعين
        
    • ويعين
        
    • يعيّن
        
    • أن يعين
        
    • تعيِّن
        
    • ذكر اسم
        
    • أعيِّن
        
    NOMBRAMIENTOS Y ASCENSOS Cláusula 4.1: Con arreglo al Artículo 101 de la Carta, incumbe al Secretario General nombrar al personal. UN طبقا لما جاء في المادة ١٠١ من الميثاق، يكون اﻷمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين.
    iii) Al nombrar al Secretario, el Secretario General, de conformidad con al artículo 4 del Acuerdo, debe consultar con el Presidente del Tribunal Especial. UN ' 3 ' ينبغي للأمين العام عند تعيين المسجل، أن يتشاور، وفقا للمادة 4 من الاتفاق، مع رئيس المحكمة الخاصة.
    A ese respecto, he decidido nombrar al ex Primer Ministro del Senegal, Sr. Moustapha Niasse, mi Enviado Especial para contribuir a esos esfuerzos. UN وفي هذا الصدد قررت تعيين السيد مصطفى نياسي، رئيس وزراء سابق للسنغال، مبعوثا خاصا لي قصد الإسهام في تلك الجهود.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea nombrar al Primer Presidente del Tribunal de Cuentas de Francia como miembro de la Junta de Auditores? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين الرئيس الأول لديوان المحاسبة الفرنسي عضواً في مجلس مراجعي الحسابات؟
    En 2003, estableció que todos los jefes de departamentos ministeriales debían nombrar al menos cuatro mujeres por cada 10 puestos de asesores. UN وفي عام 2003، فرض رئيس الجمهورية على كل وزير تعيين 4 مستشارات على الأقل من بيـن كل عشرة مستشارين.
    Entiende que la Conferencia desea nombrar al Sr. Nugroho para el cargo. UN واعتبر أن المؤتمر يود تعيين السيد نوغروهو في هذا المنصب.
    La Comisión también decidió nombrar al Sr. Uścinowicz miembro del Comité de Confidencialidad en sustitución del Sr. Jaoshvili. UN وقررت اللجنة أيضا تعيين السيد اوسينوفيتش عضوا في اللجنة المعنية بالسرية ليحل محل السيد جاوشفيلي.
    La Asamblea General decide aumentar de 81 a 82 el número de miembros del Comité de Información y nombrar al Gabón miembro del Comité de Información. UN تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الاعلام من ٨١ إلى ٨٢ عضوا وتقرر تعيين غابون عضوا في لجنة اﻹعلام.
    En ese caso, propongo nombrar al General de Brigada John Hvidegaard de Dinamarca como Jefe de Observadores Militares. UN وفي هذه الحالة أقترح تعيين العميد جون هفيديغارد من الدانمرك كبيرا للمراقبين العسكريين.
    Mi país se ve honrado por la decisión del Grupo de expertos de nombrar al representante de Suecia como su Presidente. UN ويتشرف بلدي أن فريق الخبراء قرر تعيين الممثل السويدي رئيسا له.
    nombrar al General Vasily I. Yakushev Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN تعيين اللواء ياكوشيف، فاسيلي إيفانوفيتش قائدا لقوات حفظ السلم المشتركة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Después de celebrar consultas, he decidido nombrar al Sr. William Eagleton para que ocupe ese cargo con efecto inmediato. UN وبعد اجراء مشاورات، قررت تعيين السيد وليم إيغلتون فورا في ذلك المنصب.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea nombrar al Sr. Wolfgang Stockl? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين السيد وولفغانغ شتوكل؟
    El Secretario General de las Naciones Unidas ha realizado una labor muy encomiable al nombrar al Sr. Ricupero, y le damos las gracias por ello. UN لقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بعمل يستحــــق عليه منتهى الثناء هو تعيين السيد ريكوبيرو، ونحن نشكره على هذا التعيين.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General desea nombrar al Sr. Moret Echeverría? UN هل لي أن أعتبــر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين السيد موريه إيشيفيريا؟
    Por consiguiente, consideraré que la Comisión de Desarme desea nombrar al Embajador Gambari Presidente del Grupo de Trabajo III. UN وعليه، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في تعيين السفير غمباري رئيسا للفريق العامل الثالث.
    El Presidente anunció que se celebrarían nuevas consultas para nombrar al Presidente del Comité ad hoc. UN وأعلن الرئيس أنه سيتم إجراء مزيد من المشاورات من أجل تعيين رئيس اللجنة المخصصة.
    Me ha preguntado si existe consenso para nombrar al Embajador Shannon del Canadá Presidente del Comité ad hoc sobre la cesación. ¿Hay algún comentario al respecto? UN لقد سأل عما اذا كان ثمة توافق في اﻵراء على تعيين السيد شانُن سفير كندا رئيساً للجنة المخصصة لوقف الانتاج.
    Una vez decidido el mandato solamente quedaba nombrar al Presidente, lo que parecía una pura formalidad y sin embargo no sucedió así. UN ومع اعتماد ولاية اللجنة لم يبق سوى تعيين رئيس لها، وبدا ذلك بأنه مجرد إجراء شكلي.
    Quisiera comunicarle que he decidido nombrar al Sr. Juan Méndez Asesor Especial mío sobre la Prevención del Genocidio. UN أود أن أعلمكم أني قد قررت أن أعين خوان مانديز مستشارا خاصا لي المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    El Secretario se encarga de nombrar al personal contratado por períodos breves. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الجل.
    Cabe, pues, lamentar que, a pesar de la supuestamente urgente necesidad de nombrar al Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, cinco meses después de su creación, el puesto siga vacante. UN ولذا، فإنه لمن دواعي الأسف ألا يعيّن حتى الآن أحد لمنصب وكيل الأمين العام للدعم الميداني الذي لا يزال شاغرا بعد مرور خمسة أشهر على إنشائه، وبغض النظر عما ادُعي من حاجة ماسة لهذا التعيين.
    Durante el procedimiento, el juez puede preguntar y comprobar las opiniones del niño o nombrar al Procurador Oficial para que represente al niño. UN ويجوز للقاضي، أثناء الدعوى، أن يستفسر عن آراء الطفل ويتثبت منها، أو أن يعين المحامي الرسمي لﻹنابة عن الطفل.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea nombrar al Sr. Kovalenko? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تعيِّن السيد كوفالينكو؟
    ¿Puede nombrar al otro soldado británico quien murió en este ataque? Open Subtitles هل تستطيع ذكر اسم الجندي البريطاني الآخر الذي قتل في الهجوم؟
    Tras celebrar las consultas habituales, tengo la intención de nombrar al General de División Kim Moon Hwa (República de Corea) Jefe de Observadores Militares del UNMOGIP. UN وبعد المشاورات المعتادة، أعتزم أن أعيِّن اللواء كيم مون هوا (جمهورية كوريا) رئيسا للمراقبين العسكريين في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد