También señalaron que no había directrices establecidas o criterios en materia de pruebas para determinar los nombres que debían añadirse a la lista. | UN | ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة. |
También señalaron que no había directrices establecidas o criterios en materia de pruebas para determinar los nombres que debían añadirse a la lista. | UN | ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة. |
Para la identificación de los nombres que figuran en la Lista, la policía indonesia emplea fotografías y huellas digitales. | UN | وعند تحديد هوية الأسماء التي ترد في القائمة، تقوم الشرطة الإندونيسية باستخدام صور الأفراد وبصمات أصابعهم. |
Solo hay una cosa que distingue los nombres que Uds. conocen de los nombres que desconocen: el género. | TED | يُوجد شيء واحد فقط يُميز بين الأسماء التي تعرفونها والأسماء التي لا تعرفونها: النوع الاجتماعي. |
Estoy al tanto de varios de los nombres que deberían aparecer en la lista. | Open Subtitles | أنا على علم ببعض الأسماء التي يجب أن تكون في هذه القائمة |
Bien, entonces los nombres que papá nos dio. ¿Todos ellos son parejas? | Open Subtitles | إذن الأسماء التي أعطانا إياها والدنا , هل هي لأزواج؟ |
Así no se necesita recordar nombres... que de todas formas voy a olvidar. | Open Subtitles | لذا لا داعٍ لتذكر الأسماء, التي أنساها بأي حال من الأحوال. |
Se agregaron también los nombres que se habían encontrado como resultado de investigaciones nacionales o del intercambio de información con organismos extranjeros de investigación. | UN | وأُضيفت إلى القائمة أيضا الأسماء التي عُرفت عن طريق أنشطة الاستخبارات الوطنية أو نتيجة لتبادل المعلومات مع وكالات الاستخبارات الأجنبية. |
Los 129 nombres que el Grupo afirma tener en su poder probablemente ya no sean válidos. | UN | ومن المحتمل أن تكون قائمة الأسماء التي يبلغ عددها 129 شخصا، والتي يدعي فريق الخبراء أنها بحوزته، قد تقادمت الآن. |
En esa resolución se dan también más orientaciones sobre la propuesta de nombres que han de incluirse en la Lista consolidada que lleva el Comité. | UN | وأورد أيضا مزيدا من الإرشادات بشأن اقتراح الأسماء التي تدرج في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها تلك اللجنة. |
En él se señala la importancia de proteger los nombres que son parte integrante del patrimonio cultural inmaterial. | UN | وتشير الوثيقة إلى أهمية حماية الأسماء التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي غير المادي. |
Se está ultimando la preparación de los nombres que han de añadirse a la lista oficial de nombres geográficos del mundo en polaco. | UN | وقد أوشك على الانتهاء إعداد الأسماء التي تضاف إلى القائمة الرسمية للأسماء الجغرافية في العالم باللغة البولندية. |
Nuestra política es centrarnos menos en los nombres que se dan a sí mismos los partidos y centrarnos más en lo que escogen hacer. | UN | وسياستنا هي ألا نركز على الأسماء التي تختارها الأحزاب لنفسها، ولكن على ما تختار القيام به. |
Como lo son estas nuevas y emergentes enfermedades contagiosas, nombres que no habían oído en 20 años: ebola, fiebre Ihasa, la viruela del simio. | TED | ما هذه الأمراض المعدية الناشئة حديثا، الأسماء التي كنت لم يسمع قبل 20 عاماً: قرد الإيبولا، حمى لاسا، والجدري. |
Damas y caballeros, estos son algunos de los nombres que ese grupo han elegido. | TED | هذه بعض الأسماء التي اختاروها، سيداتي سادتي. |
-Aún no está del todo decidido, pero están en una lista de nombres que llevo años recopilando. | Open Subtitles | ـ أنالسة ماوقعتش إختياري النهائي لحد الآن لكنهم من قائمة الأسماء التي أجمعها على مر السنين |
Les di los nombres que ya sabían y uno que desconocían. | Open Subtitles | أعطيتهم كل الأسماء التي كانوا يعرفونها بالإضافة لإسم جديد |
Esta Lista se actualiza regularmente mediante la adición o supresión de los nombres que procedan. | UN | ويجري استكمال قائمة الإنذار بالتحركات دوريا فيما يتصل بالأسماء التي يتعين إضافتها أو حذفها. |
Para todos los nombres que nunca sabré, digan su nombre. | TED | من أجل جميع الأسماء التى لم أعرفها انطق اسمها. |
Se nombran 97 directores que tienen los mismos nombres que los 97 detenidos que se retuvieron originalmente en Inostranka. | Open Subtitles | ثمّةَ 97 اسماً للمدراء. لديهم الأسماءُ ذاتها للمحتجزين الـ 97 الذين احتُجزوا في "إنوسترانكا.". |
Las cédulas de votación que contengan más nombres que el número de vacantes asignado a la región correspondiente serán declaradas nulas. | UN | وسوف يعلن بطلان أي بطاقة اقتراع تتضمن عددا من اﻷسماء المنتمية إلى إحدى المناطق أكبر من عدد المقاعد المخصصة لتلك المنطقة. |
Pero debo agradecerte, Caleb, los nombres que me has dado en el ocaso del sufrimiento. | Open Subtitles | لكنني اشكرك يا كيلب على الاسماء التي اعطيتني اياها وانت غارق في دمك |
592. El Comité expresa su profunda preocupación por las leyes nacionales que prohíben el uso en muchas esferas de otro idioma que no sea el árabe y la inscripción de los recién nacidos en el registro civil con nombres que no son árabes. | UN | 592- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء حظر القانون المحلي استخدام لغات أخرى غير العربية في مجالات عديدة أو استخدام أسماء غير عربية لدى تسجيل المواليد الجدد. |