ويكيبيديا

    "normalización de las relaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيع العلاقات
        
    • بتطبيع العﻻقات
        
    • وتطبيع العلاقات
        
    • لتطبيع العلاقات
        
    • من نتائج تطبيع العﻻقات
        
    • وإعادة العلاقات الطبيعية بينهما
        
    • علاقات طبيعية
        
    • تطبيع العﻻقات في
        
    • التطبيع في العلاقات
        
    • وعودة العلاقات
        
    Esto es, indudablemente, un obstáculo para la normalización de las relaciones entre ambos países. UN وهذه الحقيقة لا بد أن تشكل عقبة أمام تطبيع العلاقات بين البلدين.
    Se ha complicado el proceso de normalización de las relaciones ruso-estonias. ¿A quién aprovecha todo esto? UN وقد أصبحت عملية تطبيع العلاقات الروسية الاستونية أصعب. فمن هو المستفيد من كل هذا؟
    De hecho, el objetivo último en este caso es la normalización de las relaciones entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي واقع اﻷمر، فإن الهدف النهائي للموضوع يتمثل في تطبيع العلاقات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. UN ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود.
    No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. UN ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود.
    Además, bajo la égida de las Naciones Unidas se inició la normalización de las relaciones entre la República de Macedonia y la República de Grecia. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأ تحت رعاية اﻷمم المتحدة تطبيع العلاقات بين جمهورية مقدونيا وجمهورية قبرص.
    Acuerdo sobre la normalización de las relaciones y la controversia territorial acerca de Prevlaka UN اتفاق بشأن تطبيع العلاقات والنزاع اﻹقليمي حول بريفلاكا
    Por otra parte, se han reanudado las consultas y contactos encaminados a la normalización de las relaciones entre los dos países en muchos otros sectores. UN وعلاوة على ذلك، استؤنفت المشاورات والاتصالات بين البلدين في ميادين أخرى عديدة من أجل تطبيع العلاقات.
    La normalización de las relaciones entre estos dos países puede servir como ejemplo alentador para otros países de la región en la búsqueda de un lenguaje común de paz. UN إن تطبيع العلاقات بين هذين البلدين ربما يعطي مثالا مشجعا للبلدان اﻷخرى في المنطقة ﻹيجاد لغة سلام مشتركة.
    Indudablemente, el Gobierno de la República del Iraq debe asumir la responsabilidad de esos actos, que comprometen a la normalización de las relaciones entre los dos países. UN وهذه اﻷفعال التي تتحمل مسؤوليتها طبعا حكومة جمهورية العراق ستؤثر سلبيا على عملية تطبيع العلاقات بين البلدين.
    La normalización de las relaciones no es un favor que deba hacer una de las partes a la otra. UN إن تطبيع العلاقات ليس منة يتعطف بها طرف على آخر.
    La República de Croacia incumple de esta manera las obligaciones asumidas en el marco del Acuerdo sobre la normalización de las relaciones. UN ولذلك فإن جمهورية كرواتيا تنتهك بصفة منفردة الالتزامات المحددة بموجب اتفاق تطبيع العلاقات.
    Acogiendo con beneplácito los progresos alcanzados en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región de los Balcanes, UN وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان،
    Acogiendo con beneplácito los progresos alcanzados en la normalización de las relaciones entre todos los Estados de la región de los Balcanes, UN وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان،
    Un arreglo de la cuestión de Jammu y Cachemira prepararía el terreno para la normalización de las relaciones entre los dos vecinos. UN إن تسوية مسألة جامو وكشمير ستمهد الطريق نحو تطبيع العلاقات بين الجارتين.
    No me cabe duda de que estas dos naciones vecinas sacarán mucho provecho de la paz y la normalización de las relaciones entre ellos. UN ولا يساورني أدنى شك في أن هذين البلدين المتجاورين سيستفيدان كثيرا من السلام ومن تطبيع العلاقات بينهما.
    La normalización de las relaciones entre los dos Estados contribuiría a la paz y la estabilidad en la región. UN وتطبيع العلاقات بين هاتين الدولتين من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة.
    2 cumbres y 8 reuniones subregionales de alto nivel para facilitar la normalización de las relaciones entre los países vecinos Cumbres UN تيسير عقد مؤتمري قمة و 8 اجتماعات رفيعة المستوى على المستوى دون الإقليمي لتطبيع العلاقات بين البلدان المجاورة
    No está dispuesta a discutir ninguna normalización de las relaciones o, de hecho, a coexistir con Etiopía y los países de la región. UN إنها غير مستعدة لمناقشة أية علاقات طبيعية أو في الواقع أي تعايش مع إثيوبيا وبلدان المنطقة.
    La normalización es esencial para concluir el proceso de resolución del conflicto, razón por la cual el segundo elemento fundamental del Plan de Paz de Etiopía consiste en un llamamiento al diálogo para conseguir la normalización de las relaciones entre los dos países. UN ولا بد من التطبيع لإتمام عملية حل النزاع، ولهذا السبب يتمثل العنصر الأساسي الثاني في خطة إثيوبيا للسلام في الدعوة إلى التحاور لتحقيق التطبيع في العلاقات بين البلدين.
    Desde la terminación de la guerra fría y la normalización de las relaciones entre la Federación de Rusia y China, el entorno externo de Mongolia ha mejorado radicalmente, ya que le ha permitido reforzar su seguridad nacional por medios políticos y jurídicos. UN منذ انتهاء الحرب الباردة، وعودة العلاقات الطبيعية بين روسيا والصين، تغيرت البيئة الخارجية لمنغوليا تغيرا جذريا، مما أتاح لمنغوليا إمكانية تعزيز أمنها القومي بوسائل سياسية وقانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد