normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | المعلومات عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
El conjunto de medidas propuesto se ajusta a las normas de las Naciones Unidas. | UN | واختتمت بالإشارة إلى توافق مجموعة عناصر الدعم المقترحة مع معايير الأمم المتحدة. |
Los efectivos deberían desplegarse con capacidad de autonomía logística, de conformidad con las normas de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقع أن تُنشر القوات وهي مزودة بقدرة على البقاء الذاتي تتفق مع معايير الأمم المتحدة. |
Las instalaciones y la infraestructura construidas por la MINUSCA deben ajustarse plenamente a las normas de las Naciones Unidas. | UN | وأكد أن المرافق والهياكل الأساسية التي تقيمها البعثةُ ينبغي أن تستوفي بشكل تام معايير الأمم المتحدة. |
Informe del Secretario General sobre la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
No obstante, los Gobiernos y los socios de la Oficina del Alto Comisionado deben velar por que se respeten las normas de las Naciones Unidas relativas a las instituciones nacionales. | UN | ومع ذلك، يجب على الحكومات والشركاء في المفوضية كفالة احترام معايير الأمم المتحدة بشأن المؤسسات الوطنية. |
Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Habiendo tomado nota del hecho de que los planes de acción reflejan una amplia variedad de reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, | UN | وقد أحاطت علما بأن خطط العمل تعكس طائفة واسعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في منع الجريمة والعدالة الجنائية، |
IV. Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal 17 | UN | معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Informe del Secretario General sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير الأمين العام عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Informe del Secretario General sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير الأمين العام عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Uso y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas, especialmente en relación con la justicia de menores y la reforma penal | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها وخاصة ما يتعلق منها بقضاء الأحداث وإصلاح قوانين العقوبات |
Promoción del uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas | UN | تعزيز استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها |
En cierta medida, los principios contenidos en las reglas y normas de las Naciones Unidas están incorporados en esos instrumentos. | UN | والى حد ما تعتبر المبادئ الواردة في معايير الأمم المتحدة وقواعدها مدرجة في تلك الصكوك. |
Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
El edificio, que en la actualidad se encuentra vacío, tendrá que ser reacondicionado para adaptarlo a las necesidades de la Misión, de conformidad con las normas de las Naciones Unidas. | UN | وتدعو الحاجة إلى ترميم البناية، الخالية حاليا، لكي تناسب احتياجات البعثة، وفقا لمعايير الأمم المتحدة. |
Para lograr este objetivo se efectuarán visitas especiales a centros nacionales y regionales de capacitación a fin de promover las normas de las Naciones Unidas. | UN | ولتحقيق هذا الغرض ستنظم زيارات مخصصة لمراكز التدريب الوطنية والإقليمية للتشجيع على اتباع قواعد الأمم المتحدة. |
El nivel del equipo debe cumplir las normas de las Naciones Unidas que se especifican en el Capítulo 3, anexo B, párrafo 31. | UN | ويجب أن يفي مستوى المعدات بمعايير الأمم المتحدة الواردة في الفقرة 31 من المرفق باء بالفصل الثالث. |
No obstante, en la práctica todas las evaluaciones deben respetar las normas de las Naciones Unidas sobre independencia. | UN | ومع ذلك، ينبغي عند إجراء جميع التقييمات الالتزام بقواعد الأمم المتحدة الخاصة بالاستقلال. |
La política de aceptación de obsequios aplicada en la Sección de Servicios de Adquisición no se ajustaba a las normas de las Naciones Unidas. | UN | ولم تكن السياسة المتبعة فيما يتعلق بتلقي الهدايا في قسم خدمات المشتريات متفقة مع سياسة الأمم المتحدة. |
- Batallón de infantería: efectivos (850), 3 compañías de fusileros + 1 compañía mecanizada + compañías de cuartel general y de logística (página 2-2, cuadros sobre las normas de las Naciones Unidas en materia de organización y equipo) | UN | - كتيبة مشاة: قوامها (850)، ثلاث سرايا رماة + سرية مدرعة واحدة + سرية سوقيات ومقر. (صفحة 2-2، جداول التنظيم والمعدات، معيار الأمم المتحدة) |
El Director será nombrado de manera acorde con los reglamentos y normas de las Naciones Unidas. | UN | ويعين المدير بصورة متسقة مع أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها. |
Algunos acuerdos incluían cláusulas u objetivos que probablemente contravenían las normas de las Naciones Unidas. | UN | 161 - وتتضمن بعض الاتفاقات بنودا أو أهدافا يرجح أن تتنافى مع القواعد المتبعة في الأمم المتحدة. |
La secretaría del UNICEF se encargará de todos los trámites de viaje necesarios, de conformidad con las normas de las Naciones Unidas. | UN | 27 - تتخذ أمانة اليونيسيف ترتيبات السفر اللازمة، حسب الاقتضاء، بما يتوافق ومعايير الأمم المتحدة. |
El Conjunto de Principios y normas de las Naciones Unidas sobre la Competencia podría ser una fuente de inspiración a este respecto. | UN | ويمكن أن تشكل مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة بشأن المنافسة مصدراً للإلهام في هذا الصدد. |
La función de evaluación de la ONUDI se ajusta a las reglas y normas de las Naciones Unidas y a la importancia que en estas se atribuye a la independencia, credibilidad y utilidad. | UN | ووظيفة التقييم في اليونيدو متوائمة مع قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها وتأكيدها على الاستقلالية والمصداقية والنجاعة. |
La OSSI detectó varios casos de incumplimiento de las normas de las Naciones Unidas en materia de adquisiciones. | UN | حدد مكتب خدمات الرقابة عدة حالات لم يتم فيها التقيد بسياسات الأمم المتحدة في مجال الشراء. |