Por lo que respecta a la utilización de normas e indicadores, volvió a confirmar su anterior observación de que las consecuencias se reflejarían en los planes de operaciones por países de 2005. | UN | وفيما يتعلق باستخدام المعايير والمؤشرات أكد ثانية تعليقه الأول بأن الأثر سينعكس في مؤتمر الأطراف في عام 2005. |
Ha aumentado la participación de los refugiados en la evaluación de las necesidades, un aspecto importante del proceso de normas e indicadores. | UN | وزيدت مشاركة اللاجئين في تقييم الاحتياجات، وهي أحد الجوانب الأساسية لعملية المعايير والمؤشرات. |
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos. | UN | وقد ازداد عدد المعايير والمؤشرات بمرور الوقت، سعيا إلى معالجة عدد أكبر من الأوضاع والحالات. |
Para lograrlo, se prestará asistencia a los Estados miembros con miras a elaborar normas e indicadores para la vigilancia de la actuación de la administración pública. | UN | ويعني ذلك مساعدة الدول اﻷعضاء على وضع معايير ومؤشرات لرصد أداء الخدمة العامة. |
Para lograrlo, se prestará asistencia a los Estados miembros con miras a elaborar normas e indicadores para la vigilancia de la actuación de la administración pública. | UN | ويعني ذلك مساعدة الدول اﻷعضاء على وضع معايير ومؤشرات لرصد أداء الخدمة العامة. |
Para terminar, reconoció que la Oficina debía mejorar su utilización de normas e indicadores. | UN | وفي الختام، أقرت بأن استعمال المفوضية للمعايير والمؤشرات في حاجة إلى تحسين. |
La cantidad de normas e indicadores se ha incrementado a lo largo del tiempo, en un esfuerzo por abarcar una mayor cantidad de situaciones y casos. | UN | وقد ازداد عدد المعايير والمؤشرات بمرور الوقت، سعيا إلى معالجة عدد أكبر من الأوضاع والحالات. |
En los anexos se había incluido un cuadro relativo a normas e indicadores. | UN | وقد أُدرج في المرفقات جدول يتضمن المعايير والمؤشرات. |
Seminario del ACNUR sobre normas e indicadores | UN | حلقة عمل لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المعايير والمؤشرات |
En algunos casos hay diferencias considerables entre la realidad sobre el terreno y lo que se informa utilizando las normas e indicadores. | UN | وهناك، في بعض الحالات، تفاوتات كبيرة بين الواقع على الأرض وبين ما يتم الإبلاغ عنه باستخدام المعايير والمؤشرات. |
Los indicadores figuran en la Guía práctica sobre el uso sistemático de normas e indicadores en las operaciones del ACNUR. | UN | وقد أدرجت المؤشرات آنفة الذكر في دليل المفوضية العملي لتطبيق المعايير والمؤشرات بصورة منهجية في عمليات المفوضية(1). |
* Mayor utilización de normas e indicadores para obtener una perspectiva real de las necesidades de los refugiados, y para tratar de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio conexos; | UN | :: ازدياد استخدام المعايير والمؤشرات لتكوين صورة صحيحة عن احتياجات اللاجئين ولتناول الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بذلك؛ |
Se formularon varias observaciones y propuestas constructivas, especialmente sobre la futura vinculación de las normas e indicadores y los objetivos estratégicos generales. | UN | وقدم عدد من التعليقات والاقتراحات البناءة ولا سيما فيما يتعلق بالروابط التي ينبغي إقامتها في المستقبل مع المعايير والمؤشرات وكذلك الأهداف الاستراتيجية العالمية. |
La introducción de normas e indicadores respondía a esa preocupación y, una vez que fuera posible evaluar su ejecución y la experiencia adquirida, se presentaría más información sobre el particular. | UN | وذكرت أن الأخذ بالمعايير والمؤشرات يؤدي إلى تحقيق ذلك، وأن تقديم معلومات أكثر سيكون أمراً ممكناً بمجرد التمكن من تقييم تنفيذ تلك المعايير والمؤشرات وتقييم الدروس المستخلصة منها. |
El ACNUR está elaborando un conjunto de normas e indicadores básicos para la supervisión y evaluación del rendimiento, en particular en los procesos de elaboración de presupuestos y presentación de informes. | UN | وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوضع مجموعة أساسية من المعايير والمؤشرات لرصد وتقييم الأداء، وخاصة في إطار العمليات المتعلقة بالميزانية والإبلاغ. |
En un intento de paliar la falta de información contenida en esos informes, la División de Apoyo Logístico elaboró una serie de normas e indicadores para cuantificar la ejecución de los contratistas. | UN | وفي محاولة لاستدراك النقص في المعلومات الواردة في هذه التقارير، وضعت شعبة الدعم اللوجستي طائفة من المعايير والمؤشرات لقياس أداء المتعهدين. |
La Administración ha incluido las normas e indicadores de desempeño mejorados en todos los contratos de raciones existentes. | UN | وأدرجت الإدارة معايير ومؤشرات الأداء المصقولة في جميع عقود حصص الإعاشة القائمة. |
La Junta observó que las normas e indicadores de rendimiento mencionados sólo se habían implantado en seis misiones en octubre de 2004. | UN | 210 - ولاحظ المجلس بأن تعميم معايير ومؤشرات الأداء الآنف ذكرها لم يشمل سوى 6 بعثات بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
También se está proporcionando servicios de expertos para apoyar la labor de la organización relativa al desarrollo de una gestión basada en los resultados y normas e indicadores. Gestión de los riesgos en materia de seguridad | UN | كما يجري تقديم الخبرة الفنية دعما لعمل المنظمة في مجال إعداد الإدارة القائمة على أساس النتائج وما يتصل بها من معايير ومؤشرات. |
En general, se alentó la rápida aplicación del nuevo conjunto de normas e indicadores para mejorar la evaluación y la cuantificación de las necesidades en colaboración con los asociados para que, de esa manera, se avanzara más, en pos de una preparación de presupuestos basados en las necesidades. | UN | وكان هناك تشجيع واسع للإسراع بتطبيق المجموعة الجديدة للمعايير والمؤشرات لتعزيز تقييم الاحتياجات وكمياتها من خلال العمل مع الشركاء، وبالتالي إحراز مزيد من التقدم لوضع ميزانية تقوم على الاحتياجات. |
3.3. Evaluar las necesidades de los refugiados en función de normas e indicadores establecidos. 3.3.1. | UN | 3-3 تقييم احتياجات اللاجئين قياساً بالمعايير والمؤشرات الجاري العمل بها. |
15. Desarrollar toda la serie de normas e indicadores de normas necesarios para seguir y evaluar los progresos en la construcción de la sociedad de la información árabe; | UN | 15 - وضع مجموعة متكاملة من المعايير ومؤشرات القياس اللازمة لمتابعة وتقييم مدى التقدم في بناء مجتمع المعلومات العربي. |