Observadores militares de las Naciones Unidas en Gunja avistaron dos helicópteros que sobrevolaban de este a oeste el corredor de Posavin en la parte nororiental del territorio de Bosnia y Herzegovina cerca de Brcko. | UN | شاهد المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في غونيا طائرتي هليكوبتر تحلقان من الشرق الى الغرب فوق ممر بوسافين، في الجزء الشمالي الشرقي من أراضي البوسنة والهرسك، بالقرب من برشكو. |
En el Tratado se fijan definitivamente los límites marítimos entre los dos países en el Mar de Timor y el Mar de Arafura, así como en el sector nororiental del Océano Índico. | UN | وتضع الاتفاقية الشكل النهائي للحدود البحرية بين البلدين في بحري تيمور وأرافورا والقطاع الشمالي الشرقي من المحيط الهندي. |
Prueba de ello es el fuerte aumento de la pobreza que ha habido en la parte nororiental del país, del que ya se ha hablado. | UN | ويتضح ذلك من الزيادة الكبيرة في مستوى الفقر في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد الذي تم وصفه أعلاه. |
Los indicadores de ingresos y sociales muestran un atraso particular en la región nororiental del país. | UN | وتتخلف مؤشرات الدخل والمؤشرات الاجتماعية في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد على وجه الخصوص. |
Ello ha limitado el acceso a algunas poblaciones vulnerables, particularmente en las zonas central y nororiental del país, y, en ocasiones, ha hecho que se perdieran suministros, sobre todo alimentos, que estaban ya preparados para entregarse. | UN | حيث يقيد إمكانية الوصول إلى بعض مجموعات السكان الضعيفة وخاصة في المناطق الوسطى والمناطق الشمالية الشرقية من البلاد، ويتسبب في بعض اﻷحيان في ضياع الامدادات المخزونة وخاصة الامدادات الغذائية. |
Las cinco empresas son miembros del Comité Guatemalteco de Cultivadores del Melón y están situadas en la región nororiental del país. | UN | والشركات الخمس كلها أعضاء في لجنة غواتيمالا لزارعي البطيخ وتقع في منطقة الشمال الشرقي من البلاد. |
Me refiero a la Reserva de la Biosfera del Río Plátano, ubicada en la zona nororiental del país. | UN | وإنني أشير إلى محمية ريو بلاتانو للغلاف الحيوي في الجزء الشمالي الشرقي من بلدنا. |
Corea, situada en la parte nororiental del continente asiático, está formada por la Península Coreana y 4.198 islas en torno a ella. | UN | 5 - تقع كوريا في الجزء الشمالي الشرقي من قارة آسيا، وتتكون من شبة الجزيرة الكورية و198،4 جزيرة حولها. |
Alrededor de 500 personas asistieron a la ceremonia principal, que se celebró en Bir Lahlou, en el sector nororiental del Territorio. | UN | وحضر الحفل الرئيسي نحو 500 شخص في بير لحلو بالجزء الشمالي الشرقي من الإقليم. |
También aumentaron las tensiones entre las comunidades pigmea y bantú en la región nororiental del territorio de Manono y en el sur del territorio de Nyunzu. | UN | وزادت أيضاً التوترات القبلية بين البيغمي والبانتو في الجزء الشمالي الشرقي من مانونو وجنوب إقليم نيونزو. |
En 1906, Estrada Cabrera firmó contratos para el cultivo del banano en plantaciones situadas en la parte nororiental del país; y se instauró el ferrocarril interoceánico al darse término al tramo que comunicaba la Ciudad de Guatemala con El Rancho de San Agustín Acasaguastlán. | UN | وفي عام ٦٠٩١، وقع استرادا كابريرا عقودا لزراعة الموز في مزارع واقعة في القسم الشمالي الشرقي من البلاد؛ وأصبحت السكة الحديدية تربط بين المحيطين عندما انتهى القسم الذي كان يربط بين مدينة غواتيمالا والرانشو دي سان أوغسطين أكاساغاستلان. |
Las operaciones militares del Gobierno parecen haber tenido principalmente como objetivo las zonas de la parte nororiental del país y las tropas y el material bélico se concentran en la capital de provincia de Saurimo y sus alrededores. | UN | ويبدو أن الهدف الرئيسي للعمليات العسكرية الحكومية موجه الى مناطق في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، وتجميع القوات ومواد الحرب في عاصمة اﻹقليم ساوريمو وحولها. |
Kenya: Según una fuente no gubernamental, en la parte nororiental del país estuvo vigente un prolongado estado de excepción hasta comienzos de 1992. | UN | كينيا: طبقا لمصدر غير حكومي، ظلت حالة طوارئ طويلة اﻷجل سارية المفعول في الجزء الشمالي الشرقي من البلد حتى بداية عام ٢٩٩١. |
Kenya: Según una fuente no gubernamental, en la parte nororiental del país estuvo vigente un prolongado estado de excepción hasta comienzos de 1992. | UN | كينيا: طبقا لمصدر غير حكومي، ظلت حالة طوارئ طويلة اﻷجل سارية المفعول في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد حتى بداية عام ٢٩٩١. |
Kenya Según una fuente no gubernamental, en la parte nororiental del país estuvo vigente un prolongado estado de excepción hasta comienzos de 1992. | UN | كينيا: على حد قول مصدر غير حكومي، ظلت حالة طوارئ طويلة اﻷجل سارية المفعول في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد حتى بداية عام ٢٩٩١. |
No obstante, se informa de que las fuerzas de la guerrilla de la UNITA han proseguido sus ataques esporádicos contra ciertas localidades donde hay minas de diamantes, en la región nororiental del país. | UN | وتردد مع ذلك أن قوات مغاوري يونيتا قد واصلت القيام بهجمات متقطعة على بعض مواقع تعدين الماس في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد. |
La región nororiental del Brasil es la zona semiárida más poblada del mundo y todos los años sufre enormes pérdidas económicas a causa de la desertificación. | UN | وأضافت أن المنطقة الشمالية الشرقية من البرازيل هي أكثر مناطق العالم شبه القاحلة ازدحاما بالسكان وتعاني كل سنة خسائر اقتصادية هائلة بسبب التصحر. |
También se prestan servicios a las minorías étnicas y las poblaciones apátridas, mediante el apoyo del PNUD y el UNICEF, sobre todo en la región nororiental del país, en la que residen principalmente esas poblaciones. | UN | وتقدَّم الخدمات أيضاً للأقليات العرقية وللسكان عديمي الجنسية، بمساندة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، خاصة في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد حيث يقيم معظم هؤلاء السكان. |
Además, en la zona septentrional y nororiental del país, la diferencia es todavía mayor, no sólo por las menores posibilidades de empleo femenino, sino también debido a la migración masiva de los varones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يزداد هذا الفرق عمقا في المنطقة الشمالية والمنطقة الشمالية الشرقية من البلد، ليس فقط بسب قلة إمكانات التعيين بالنسبة للإناث، في هذه المنطقة، وإنما أيضا بسبب الهجرة الكبيرة للذكور. |
Durante el ejercicio presupuestario, la MINURCAT también ayudará a las autoridades nacionales de la República Centroafricana a formular una estrategia para mejorar la seguridad en las zonas afectadas de la región nororiental del país. | UN | وخلال فترة الميزانية، ستساعد البعثة أيضا السلطات الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى على وضع استراتيجية لتهيئة بيئة أكثر أمناً في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية من البلد. |
Regiones con menos precipitaciones: en el extremo nororiental del país; con un promedio de 800 mm de lluvia al año; | UN | وتقع المناطق التي تقل فيها الأمطار في أقصى الشمال الشرقي من البلد ويبلغ فيها معدل الأمطار 800 ملم سنوياً؛ |
Todas esas áreas estaban situadas en la parte nororiental del Pacífico. | UN | وجميع هذه القطاعات تقع في شمال شرقي المحيط الهادئ. |
En Nicaragua, había posibilidades para la participación del UNICEF en la costa del Atlántico y en la región nororiental del país, y existían recursos locales no aprovechados que se podrían destinar a los programas en favor de la infancia. | UN | وفي نيكاراغوا، هناك إمكانية لقيام اليونيسيف بأنشطة في المنطقة الواقعة على ساحل المحيط اﻷطلسي وفي المنطقة الواقعة شمال شرق هذا البلد. كما أن هناك موارد محلية غير مستغلة لصالح البرامج المتعلقة بالطفل. |