La Comisión aprobó una resolución en la que se exhorta a Noruega a cesar todas las actividades de captura de ballenas dentro de su jurisdicción. | UN | واتخذت اللجنة قرارا يدعو النرويج إلى أن توقف على الفور جميع أنشطة صيد الحيتان الداخلة في نطاق ولايتها. |
En total, la asistencia de Noruega a Guatemala ascenderá este año probablemente a unos 20 millones de dólares. | UN | ومن المرجح أن يصل مجموع مساعدة النرويج إلى غواتيمالا في هذه السنة زهاء ٢٠ مليون دولار أمريكي. |
Con ese objeto, se van a revisar todas las observaciones finales a los informes presentados por Noruega a los órganos de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لتلك الغايـة، سيجري استعـراض كافة الملاحظـات الختامية على التقارير التي قدمتها النرويج إلى هيئات حقوق الإنسان. |
Las observaciones del Comité ayudarán al Gobierno de Noruega a elaborar el informe siguiente y a intensificar los esfuerzos por mejorar la situación de la mujer. | UN | وأضافت أن ملاحظات اللجنة سوف تساعد حكومة النرويج في صياغة تقريرها التالي وفي تعزيز الجهود التي تبذلها من أجل تحسين وضع المرأة. |
Apoyo de la Ayuda de la Iglesia Noruega a los VNU en Europa Oriental | UN | الدعم المقدم من المعونة للكنيسة النرويجية لمتطوعي الأمم المتحدة في أوروبا الشرقية |
Objeción de Noruega a las reservas formuladas por | UN | اعتراضات من النرويج على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية |
Se agrega el resumen específico de la documentación justificativa de Noruega a la lista de referencias. | UN | إضافة الموجز المركز في الوثائق المؤيدة من النرويج إلى قائمة المراجع. |
Se agrega el resumen específico de la documentación justificativa de Noruega a la lista de referencias. | UN | إضافة الموجز المركز في الوثائق المؤيدة من النرويج إلى قائمة المراجع. |
Se invitará a un experto designado por Noruega a presentar la propuesta. | UN | وسيدعى خبير تحدده النرويج إلى تقديم المقترح. |
Esa disposición se ha adoptado debido a la tendencia creciente de nacionales y extranjeros residentes ilegalmente en Noruega a contraer matrimonios como forma de evitar la expulsión. | UN | وقالت إن سبب إصدار ذلك الحكم هو الاتجاه المتزايد للرعايا الأجانب المقيمين بشكل غير قانوني في النرويج إلى زيجات صورية لتفادي ترحيلهم من البلد. |
82. La PRESIDENTA invita a la delegación de Noruega a que responda a las preguntas de los miembros del Comité. | UN | 82- الرئيسة دعت وفد النرويج إلى الرد على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة. |
Por intermedio de las embajadas de Noruega en dichos países se brindará ayuda y orientación a las mujeres que son llevadas de regreso de Noruega a sus países de origen para ser mutiladas. | UN | وسيقدم العون والإرشاد عن طريق سفارات النرويج في البلدان ذات العلاقة إلى الإناث اللائي يؤتى بهن من النرويج إلى بلدانهن الأصلية لأغراض ذلك التشويه. |
En lo concerniente a la asistencia que presta Noruega a las organizaciones benéficas en el extranjero, cabe señalar que los principales canales de asistencia humanitaria son el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales noruegas. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدات التي تقدمها النرويج إلى المؤسسات الخيرية في الخارج، فإن أهم القنوات لتقديم المساعدة الإنسانية هي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات النرويجية غير الحكومية. |
Examen de la documentación presentada por Noruega a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها النرويج إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Examen de los documentos presentados por Noruega a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها النرويج إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Tema 5 Examen de los documentos presentados por Noruega a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho | UN | النظر في الطلب الذي قدمته النرويج إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
La enviamos en barco a Noruega a un amigo que la convierte en gasolina. | Open Subtitles | إشحنْه إلى النرويج إلى a صديق الذي يُحوّلُه إلى الوقودِ. |
Nos complace que el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación Internacional de Burundi realice una visita a Noruega a finales de esta semana. | UN | ويسرنا أن وزير الخارجية والتعاون الدولي في بوروندي سيقوم بزيارة إلى النرويج في وقت لاحق من هذا الأسبوع. |
También querría poner de relieve la contribución de Noruega a los progresos logrados hasta la fecha. | UN | وأود أيضا إبراز مساهمة النرويج في التقدم المحرز إلى الآن. |
Apoyo de la Ayuda de la Iglesia Noruega a los VNU en Europa Oriental | UN | الدعم المقدم من المعونة للكنيسة النرويجية لمتطوعي الأمم المتحدة في أوروبا الشرقية |
Recordó que en 1998 la contribución de Noruega a los recursos básicos del PNUD había representado poco menos de 10% del total y que se habían respetado las fechas de pago fijadas. | UN | وأنه في عام ١٩٩٨، بلغت حصة النرويج من مجموع التبرعات اﻷساسية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أقل من ١٠ في المائة تماما، وقد اتبعت مواعيد سداد ثابتة. |