Creemos que el juego nos ayuda a llegar a soluciones más creativas. | TED | نحن نعتقد بأن اللعب يساعدنا على ابتكار حلول خلاقة ومبدعة |
nos ayuda a comprender la estructura social de la identidad de las personas según su género y la estructura desigual del poder vinculada a la relación entre los sexos. | UN | وهو يساعدنا على فهم التركيب الاجتماعي للكيانات الجنسانية وهيكل القوة غير المتكافئ الذي يكمن وراء العلاقة بين الجنسين. |
La letra es importante en la medida en que nos ayuda a dar sentido a esta situación. | UN | وللنص أهمية من حيث أنه يساعدنا على أن نفهم الحالة. |
En realidad no es allanamiento si la policía nos ayuda a entrar, ¿cierto? | Open Subtitles | لن يعتبرونا نقتحم المكان إن كانت الشرطة تساعدنا على فعل ذلك |
De hecho, la diplomacia preventiva nos ayuda a evitar las crisis en el mundo futuro. | UN | فالحقيقة أن الدبلوماسية الوقائية تساعدنا على تجنب اﻷزمات في عالم الغد. |
De acuerdo, suena turbio, pero nos ayuda a conseguir más dinero. - Sí. | Open Subtitles | حسناً يبدو أمراً سطحياً، ولكنه يساعدنا في كسب المزيد من المال |
La Universidad para la Paz nos ayuda a construir este sueño. | UN | وجامعة السلم تساعدنا في تحقيق هذا الحلم. |
Sin embargo, el informe no nos ayuda a entender cómo se lograría esto. | UN | بيد أن التقرير لا يساعدنا على فهم كيفية تحقيق ذلك. |
De hecho, nuestra propia historia de recuperación de un conflicto nos ayuda a reconocer el enorme valor de la participación internacional. | UN | والواقع أن تاريخنا نحن في الانتعاش من الصراع يساعدنا على تقدير ما للمشاركة الدولية من قيمة هائلة في هذا الشأن. |
Ese tipo de educación nos ayuda a desarrollar formas de vida sanas. | UN | والتعليم في مجال مهارات الحياة يساعدنا على تطوير أساليب صحية للحياة. |
Y yo la veo como un tipo de luz muy cómodo que nos ayuda a relajarnos y a contemplar. Y podría ser también algo como esto: | TED | وأرى أن هذا هو النوع من الضوء مريح جدا فهو يساعدنا على الاسترخاء والتفكير. كما يمكن أن يكون شيئا من هذا القبيل : |
Así que hacer estos experimentos de vida artificial nos ayuda a definir el camino potencial entre sistemas vivos y no vivos. | TED | لذا فإن إجراء تجارب الحياة المصطنعة هذه يساعدنا على تعريف السبيل المحتمل بين الأنظمة غير الحية والحية. |
Pero hay algo más que sucede en el mundo y que nos ayuda a movernos en él de manera segura. | TED | ويوجد أيضًا شيء آخر يجري في العالم الذي يساعدنا على التحرك عبر العالم بطريقة آمنة. |
Esta nos ayuda a ser dueños de nuestro tiempo y a gestionar de la mejor manera nuestros intereses. ¿No se necesita tiempo para todo? | UN | فالمواظبة تساعدنا على أن نسيطر على وقتنا، وأن نديره بما يخدم مصالحنا على أفضل وجه. |
Cada una de estas palabras nos ayuda a visualizarnos a otras personas en nuestras redes sociales. | TED | كل كلمة بين تلك الكلمات تساعدنا على فرض أنفسنا على الاخرين في حياتنا الاجتماعية |
Estos 3 elementos distintos juntos crean un entorno de iluminación que nos ayuda a sentirnos mejor. | TED | هذه العناصر الثلاثة المتميزة ، تشكل معا بيئة الإضاءة التي تساعدنا على الشعور بصورة أفضل وراحة أكبر |
Y porque nos hace, nos ayuda a sortear las trampas del mundo este doloroso en el que estamos. | TED | وبذلك فهي تساعدنا على تجنب المطبات في هذا العالم المؤلم |
Al mismo tiempo, la cuidadosa labor y la perspectiva a largo plazo de la Conferencia nos ayuda a elaborar una cultura y una práctica de seguridad común. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن العمل المدقق والمنظور الطويل اﻷجل لمؤتمر نزع السلاح يساعدنا في وضع ثقافة وممارسة اﻷمن المشترك. |
En caso necesario, sírvase proporcionar información adicional sobre la pregunta 1 o una explicación que nos ayuda a interpretar las cifras dadas en sus respuestas a esa pregunta. | UN | يرجى عند الاقتضاء تقديم معلومات إضافية بشأن السؤال 1 أو أي إيضاح يمكن أن يساعدنا في تفسير الأرقام الواردة في ردودكم على هذا السؤال |
En caso necesario, sírvase proporcionar información adicional sobre la pregunta 2 o una explicación que nos ayuda a interpretar las cifras dadas en sus respuestas a esa pregunta. | UN | يرجى عند الاقتضاء تقديم معلومات إضافية بشأن السؤال 2 أو أي إيضاح يمكن أن يساعدنا في تفسير الأرقام الواردة في ردودكم على هذا السؤال: |
Esta es la experiencia que nos ayuda a orientar nuestro criterio con respecto a la consolidación de la paz en el mundo en general. | UN | وهذه الخبرة هي التي تساعدنا في توجيه نهجنا لبناء السلام في العالم على نطاق أوسع. |
Solo ayudamos a Soong a llevar su cosecha al mercado, y el nos ayuda a pelear la guerra. | Open Subtitles | نساعد سوونغ على توصيل بضاعته الى السوق هو يساعدنا في الحرب |
- Si nos ayuda a ganar, pueden hacerme todas las pruebas que quieran. | Open Subtitles | -إن كان ذلك سيساعدنا بكسب القضية فيمكنهم إجراء فحوصات كما يشاؤون |
El deporte nos ayuda a tener una visión mejor del mundo que nos rodea y a verlo a través de los ojos de un ser humano sano. | UN | وتساعدنا الرياضة على تحسين اﻹحساس بالعالم من حولنا وعلى أن ننظر إليه بعين اﻹنسان السوي. |