Nos dijeron, nos aseguraron, que cuanta más carne y productos lácteos y carne de ave comiésemos, más sanos estaríamos. | TED | لقد قيل لنا, بل أُكدَ لنا كلما تناولنا المزيد من اللحوم ومنتجات الالبان, اصبحنا أكثر صحة. |
Nos dijeron que la Tierra necesita otros cien años... para volver a ser habitable. | Open Subtitles | قيل لنا إنّ الأرض بحاجة لـ100 عام أخرى لتعود صالحة للسكن مجدداً |
En Viña Nos dijeron que el ejército estaba matando a miles de personas. | Open Subtitles | لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا |
Pero en aquellos días cuando Nos dijeron que no teníamos suficientes tropas ni recursos, progresamos mucho en Afganistán. | TED | ولكن اليوم .. في الوقت التي يخبرونا فيه عن نقص القوات العاملة في أفغانستان فنحن قد حققنا الكثير من التقدم في أفغانستان |
Luego Nos dijeron que de haberlo hecho por los canales normales habría llevado al menos dos años y costado unos dos millones de dólares. | TED | تم إخبارنا لاحقا أنه إن تم تمرير ذلك في القنوات الرسمية، قد يستغرق عامين على الأقل وسيكلف حوالي مليوني دولار. |
- Nos dijeron que quieres hacernos daño. - No tienes nada de qué preocuparte. | Open Subtitles | لقد سمعنا بأنك تود أن تضرنا اوه ،لايوجد هناك سبب لتقلق منه |
Nos dijeron que ésta es la primera vez que vieron una cosa así. | Open Subtitles | الجزء الغريب, لقد اخبرونا لاول مرة انهم شاهدوا شئ مثل هذا |
Cuando la Comunidad del Caribe (CARICOM) quiso hablar antes sobre esta cuestión, Nos dijeron que las únicas declaraciones que se permitían eran explicaciones de voto después de la votación. | UN | عندما كانت الجماعة الكاريبية في وقت سابق ترغب في التكلم بشأن هذه المسألة، قيل لنا إن البيانات الوحيدة المسموح بها هي تعليلات التصويت بعد التصويت. |
no lo era, y Nos dijeron que muchas áreas tenían señal, especialmente en la periferia de los bosques más amenazados. | TED | قيل لنا أن ذلك لم يكن استثنائيًا، وهذا بوجه خاص على هامش الغابات الأكثر عرضة للخطر. |
Por ejemplo, en las iglesias católicas Nos dijeron que el arzobispo tendría que tomar la decisión. | TED | على سبيل المثال، في الكنائس الكاثوليكية، قيل لنا أن رئيس الأساقفة هو من سيتخذ القرار، |
Nos dijeron que peináramos el desierto, entonces lo estamos peinando. | Open Subtitles | لقد قيل لنا أن نمشط الصحراء لذلك نحن نمشطها |
Nos dijeron, damas y caballeros, que ésta es la misma araña de luces que figura en el famoso desastre. | Open Subtitles | قيل لنا أيها السيدات والسادة، بأن هذا الشمعدان يعتقد بأنه جزءاً من الكارثة المشهورة |
Cuando esperábamos a nuestro hijo, Nos dijeron que podría ser discapacitado. | Open Subtitles | عندما كُنا ننتظر ابننا قيل لنا بأنه يُمكن أن يكون مُعاق |
Nos dijeron que ustedes tenían contactos en el gobierno y que nos podrían ayudar. | Open Subtitles | أسمع، لقد أخبرونا أنك تعرف أشخاص في الحكومة، وهذا ربما قد يساعدنا. |
Nos dijeron que sólo podría tomar lo que podían cargar. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أنه يمكننا فقط أن نحتفظ بما نستطيع أن نحمله |
Nos dijeron que estaba cerrado debido a los tiroteos y que el cónsul estaba trabajando aquí. | Open Subtitles | لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا |
Los lideres de TAC nunca Nos dijeron de donde veniamos. | Open Subtitles | القادة لم يخبرونا أبداً عن المكان الذي أتينا منه |
Parece que nada de lo que Nos dijeron del sistema canadiense era cierto. | Open Subtitles | يبدو أنه لا شئ تم إخبارنا به عن النظام الكندي كان صحيح |
Aunque el Presidente de su Consejo Supremo había firmado el calendario, ahora Nos dijeron esa firma se había puesto a título personal y no oficial. | UN | وعلى الرغم من أن رئيس مجلسهم اﻷعلى وقع على الجدول الزمني، قالوا لنا اﻵن إنه وقع بصفته الشخصية، لا بصفته الرسمية. |
Los expertos Nos dijeron que las islas serían escenarios útiles para la aplicación de proyectos piloto, debido a su pequeña escala y a su relativo aislamiento. | UN | لقد قال لنا الخبراء إن الجزر ستكون ميدانا مفيدا للمشاريع الرائدة بسبب صغر حجمها وانعزالها النسبي. |
Nos dijeron que allí era imposib e que nos loca izaran. | Open Subtitles | لقد قالوا أنه من المستحيل أن يجدوننا هناك |
Ya sé por qué no Nos dijeron de qué está hecho. | Open Subtitles | أعلم لماذا لم يخبروننا من أي شيء تم صنع تلك الملكة |
Por que no Nos dijeron a donde iban? | Open Subtitles | لماذا لم تخبرونا بأنكم ذاهبون؟ كنا نتفقد طريقاً في الخلف |
Sí. Hicimos todo lo que Nos dijeron. | Open Subtitles | نعم، فعلنا كل ما طلبوه منا |
Los ingenieros Nos dijeron, de los robots trepadores, que si no tienen una cola se desprenden de la pared y caen. | TED | لقد أخبرنا المهندسون، عن الروبوت المتسلق أنه لو لم يكن له ذيل سيسقط من الجدار |
Contactamos con la oficina de Ellis Hartley Monroe pidiendo una respuesta, pero Nos dijeron que la sra. | Open Subtitles | اتصلنا بمكتب " آليس هارتلي " نسأل عن ردة الفعل لكنهم أخبرونا |
Nos dijeron que falleció de infarto. | Open Subtitles | لقد علمنا أنه مات نتيجة أزمة قلبية أجل |