"nos dijeron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيل لنا
        
    • لقد أخبرونا
        
    • يخبرونا
        
    • تم إخبارنا
        
    • لقد سمعنا
        
    • اخبرونا
        
    • قالوا لنا
        
    • قال لنا
        
    • لقد قالوا
        
    • يخبروننا
        
    • تخبرونا
        
    • طلبوه منا
        
    • لقد أخبرنا
        
    • لكنهم أخبرونا
        
    • لقد علمنا
        
    Nos dijeron, nos aseguraron, que cuanta más carne y productos lácteos y carne de ave comiésemos, más sanos estaríamos. TED لقد قيل لنا, بل أُكدَ لنا كلما تناولنا المزيد من اللحوم ومنتجات الالبان, اصبحنا أكثر صحة.
    Nos dijeron que la Tierra necesita otros cien años... para volver a ser habitable. Open Subtitles قيل لنا إنّ الأرض بحاجة لـ100 عام أخرى لتعود صالحة للسكن مجدداً
    En Viña Nos dijeron que el ejército estaba matando a miles de personas. Open Subtitles لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا
    Pero en aquellos días cuando Nos dijeron que no teníamos suficientes tropas ni recursos, progresamos mucho en Afganistán. TED ولكن اليوم .. في الوقت التي يخبرونا فيه عن نقص القوات العاملة في أفغانستان فنحن قد حققنا الكثير من التقدم في أفغانستان
    Luego Nos dijeron que de haberlo hecho por los canales normales habría llevado al menos dos años y costado unos dos millones de dólares. TED تم إخبارنا لاحقا أنه إن تم تمرير ذلك في القنوات الرسمية، قد يستغرق عامين على الأقل وسيكلف حوالي مليوني دولار.
    - Nos dijeron que quieres hacernos daño. - No tienes nada de qué preocuparte. Open Subtitles لقد سمعنا بأنك تود أن تضرنا اوه ،لايوجد هناك سبب لتقلق منه
    Nos dijeron que ésta es la primera vez que vieron una cosa así. Open Subtitles الجزء الغريب, لقد اخبرونا لاول مرة انهم شاهدوا شئ مثل هذا
    Cuando la Comunidad del Caribe (CARICOM) quiso hablar antes sobre esta cuestión, Nos dijeron que las únicas declaraciones que se permitían eran explicaciones de voto después de la votación. UN عندما كانت الجماعة الكاريبية في وقت سابق ترغب في التكلم بشأن هذه المسألة، قيل لنا إن البيانات الوحيدة المسموح بها هي تعليلات التصويت بعد التصويت.
    no lo era, y Nos dijeron que muchas áreas tenían señal, especialmente en la periferia de los bosques más amenazados. TED قيل لنا أن ذلك لم يكن استثنائيًا، وهذا بوجه خاص على هامش الغابات الأكثر عرضة للخطر.
    Por ejemplo, en las iglesias católicas Nos dijeron que el arzobispo tendría que tomar la decisión. TED على سبيل المثال، في الكنائس الكاثوليكية، قيل لنا أن رئيس الأساقفة هو من سيتخذ القرار،
    Nos dijeron que peináramos el desierto, entonces lo estamos peinando. Open Subtitles لقد قيل لنا أن نمشط الصحراء لذلك نحن نمشطها
    Nos dijeron, damas y caballeros, que ésta es la misma araña de luces que figura en el famoso desastre. Open Subtitles قيل لنا أيها السيدات والسادة، بأن هذا الشمعدان يعتقد بأنه جزءاً من الكارثة المشهورة
    Cuando esperábamos a nuestro hijo, Nos dijeron que podría ser discapacitado. Open Subtitles عندما كُنا ننتظر ابننا قيل لنا بأنه يُمكن أن يكون مُعاق
    Nos dijeron que ustedes tenían contactos en el gobierno y que nos podrían ayudar. Open Subtitles أسمع، لقد أخبرونا أنك تعرف أشخاص في الحكومة، وهذا ربما قد يساعدنا.
    Nos dijeron que sólo podría tomar lo que podían cargar. Open Subtitles لقد أخبرونا أنه يمكننا فقط أن نحتفظ بما نستطيع أن نحمله
    Nos dijeron que estaba cerrado debido a los tiroteos y que el cónsul estaba trabajando aquí. Open Subtitles لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا
    Los lideres de TAC nunca Nos dijeron de donde veniamos. Open Subtitles القادة لم يخبرونا أبداً عن المكان الذي أتينا منه
    Parece que nada de lo que Nos dijeron del sistema canadiense era cierto. Open Subtitles يبدو أنه لا شئ تم إخبارنا به عن النظام الكندي كان صحيح
    Aunque el Presidente de su Consejo Supremo había firmado el calendario, ahora Nos dijeron esa firma se había puesto a título personal y no oficial. UN وعلى الرغم من أن رئيس مجلسهم اﻷعلى وقع على الجدول الزمني، قالوا لنا اﻵن إنه وقع بصفته الشخصية، لا بصفته الرسمية.
    Los expertos Nos dijeron que las islas serían escenarios útiles para la aplicación de proyectos piloto, debido a su pequeña escala y a su relativo aislamiento. UN لقد قال لنا الخبراء إن الجزر ستكون ميدانا مفيدا للمشاريع الرائدة بسبب صغر حجمها وانعزالها النسبي.
    Nos dijeron que allí era imposib e que nos loca izaran. Open Subtitles لقد قالوا أنه من المستحيل أن يجدوننا هناك
    Ya sé por qué no Nos dijeron de qué está hecho. Open Subtitles أعلم لماذا لم يخبروننا من أي شيء تم صنع تلك الملكة
    Por que no Nos dijeron a donde iban? Open Subtitles لماذا لم تخبرونا بأنكم ذاهبون؟ كنا نتفقد طريقاً في الخلف
    Sí. Hicimos todo lo que Nos dijeron. Open Subtitles نعم، فعلنا كل ما طلبوه منا
    Los ingenieros Nos dijeron, de los robots trepadores, que si no tienen una cola se desprenden de la pared y caen. TED لقد أخبرنا المهندسون، عن الروبوت المتسلق أنه لو لم يكن له ذيل سيسقط من الجدار
    Contactamos con la oficina de Ellis Hartley Monroe pidiendo una respuesta, pero Nos dijeron que la sra. Open Subtitles اتصلنا بمكتب " آليس هارتلي " نسأل عن ردة الفعل لكنهم أخبرونا
    Nos dijeron que falleció de infarto. Open Subtitles لقد علمنا أنه مات نتيجة أزمة قلبية أجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus