ويكيبيديا

    "nos preocupa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويساورنا القلق
        
    • ونشعر بالقلق
        
    • نشعر بالقلق
        
    • نحن قلقون
        
    • يساورنا القلق
        
    • ويقلقنا
        
    • ومما يقلقنا
        
    • نشعر بقلق
        
    • ومن دواعي قلقنا
        
    • ومما يثير قلقنا
        
    • ونشعر بقلق
        
    • نهتم
        
    • يهمنا
        
    • تثير قلقنا
        
    • القلق يساورنا
        
    nos preocupa que los países en desarrollo no hayan podido compartir los beneficios de la mundialización en pie de igualdad con los países desarrollados. UN ويساورنا القلق إزاء عدم تمكن البلدان النامية من جني نصيبها من ثمار العولمة على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو.
    En este sentido nos preocupa especialmente el párrafo 27 del anexo I que reza en sus comienzos como sigue: UN ونشعر بالقلق بشكل خاص بشأن الفقرة ٢٧ من المرفق اﻷول التي تنص على ما يلي:
    nos preocupa que la Organización esté atravesando la peor crisis financiera de su historia. UN ونحن نشعر بالقلق ﻷن المنظمة تمر اﻵن بأسوأ أزمة مالية في تاريخها.
    nos preocupa su seguridad, así que si puede... decirme de qué se trata todo esto, podemos irnos todos a casa. Open Subtitles نحن قلقون بشأن سلامتك، لذا إن كان باستطاعتك إخباري عن ماذا هذا كله، جميعنا سنستطيع العودة لمنازلنا
    nos preocupa, no obstante, que estas operaciones sufran el riesgo de ser discontinuadas por los atrasos de los países contribuyentes en su desembolso. UN ومع ذلك، يساورنا القلق إزاء خطر توقف هذه العمليات بسبب تأخر البلدان في تسديد اشتراكاتها.
    nos preocupa, sobre todo, el hecho de que esta asistencia y ayuda de subsistencia continúan disminuyendo, mientras que nuestra carga está aumentando. UN ويقلقنا بشكل خاص أن هذه المساعدات والمعونات اﻹعاشية تقل باستمرار بينما يزداد العبء علينا.
    nos preocupa que estos recursos se estén reduciendo debido a que se los utiliza en otros lados y a lo que parece ser un proceso de sutil apartamiento de Africa. UN ومما يقلقنا أن هذه الموارد تتقلص بسبب التحول ومايبدو أنه فك حاذق للارتباط بافريقيا.
    Por eso nos preocupa enormemente lo que está sucediendo en la frontera amazónica de Venezuela. UN ومن ثم فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء ما يحدث على الحدود اﻷمازونية لفنزويلا.
    nos preocupa sobremanera la tendencia de los jóvenes científicos y especialistas en energía nuclear a abandonar nuestros países. UN ومن دواعي قلقنا البالغ اتجاه العلماء والمتخصصين من الشباب ذوي الخبرة النووية إلى مغادرة بلداننا.
    También nos preocupa en particular el tema alarmante de la explotación sexual y la trata ilícita de niños. UN ومما يثير قلقنا بشكل خاص المسألة الخطيرة المتمثلة بالاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار غير المشروع بهم.
    nos preocupa la incertidumbre de la situación que impera en Kivu del Norte. UN ويساورنا القلق من التقلب الذي تتسم به الحالة في شمال كيفو.
    nos preocupa el progreso limitado que hemos logrado en materia de sostenibilidad medioambiental. UN ويساورنا القلق إزاء التقدم المحدود الذي أحرزناه في مجال استدامة البيئة.
    nos preocupa que continúen repitiéndose las prácticas terroristas y sus perniciosos efectos. UN ويساورنا القلق إزاء استمرار الممارسات اﻹرهابية وآثارهــا المهلكــة.
    nos preocupa el hecho de que el programa del Decenio haya sido obstaculizado por la proliferación de trastornos políticos y étnicos en los últimos años, los cuales han absorbido valiosos recursos. UN ونشعر بالقلق ﻷن برنامج العقد أعاقه انتشار صراعات سياسية وعرقية في السنوات القليلة الماضية امتصت مــوارد قيمة.
    nos preocupa el Obispo Carlos Ximenes Belo, administrador apostólico de la diócesis de Dili. UN ونشعر بالقلق على اﻷسقف كارلوس بيلو المدير البابوي ﻷبرشية ديلي.
    En consecuencia, nos preocupa que un grupo de países haya decidido traer ese asunto de manera aislada a la Asamblea. UN وبالتالي، نشعر بالقلق ﻷن مجموعة من البلدان قد قررت إثارة هذه المسألة أمام الجمعية العامة بأسلوب منفصل.
    A este respecto nos preocupa que no se haya resuelto la cuestión crítica de la futura financiación del desarrollo. UN وهنا، لا نزال نشعر بالقلق ﻷن مسألة تمويل التنمية في المستقبل، وهي مسألة حاسمة، لم تحل.
    Molly, nos preocupa que aun no hallas podido superar completamente los eventos del verano pasado. Open Subtitles مولي , نحن قلقون أنتي لم تلتزمي بكافة الشروط مع احداث الصيف الاخير
    Por ello, nos preocupa la tendencia del Consejo para, en la práctica, ampliar discrecionalmente las facultades que le fueron concedidas por la Carta. UN ولذلك يساورنا القلق إزاء الاتجاه الذي نشأ في المجلس بتوسيع سلطاته المنصوص عليها في الميثاق دون قيد أو شرط.
    También nos preocupa el informe del Comité sobre las actividades de asentamientos israelíes en los territorios ocupados y, en particular, en Al-Quds y sus alrededores. UN ويقلقنا أيضا تقرير اللجنة بشأن استمرار أنشطة الاستيطان الاسرائيلي في اﻷراضي المحتلة، وخاصة في القدس وما حولها.
    nos preocupa el estancamiento de los esfuerzos para resolver el problema del Oriente Medio. UN ومما يقلقنا شل الجهود الرامية إلى تسوية مشكلة الشرق اﻷوسط.
    nos preocupa seriamente la situación de los derechos humanos y la democracia en Haití. UN ولا نزال نشعر بقلق شديد إزاء حالة حقوق الانسان والديمقراطية في هايتي.
    Igualmente, nos preocupa la promoción de un desarrollo que no piensa en el futuro. UN ومن دواعي قلقنا أيضا الترويج للتنمية التي لا تضع المستقبل في الاعتبار.
    nos preocupa, además, que sólo 65 Estados hayan aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto. UN ومما يثير قلقنا أيضا أنه لم تقبل سوى 65 دولة الاختصاص الجبري للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    nos preocupa profundamente la tendencia que existe en algunos sectores de ignorar la necesidad de detener la proliferación vertical. UN ونشعر بقلق عميق إزاء الميل المشاهد في بعض الدوائر إلى تجاهل الحاجة إلى وقف الانتشار العمودي.
    En Andorra nos preocupa mucho la cuestión del desarrollo. UN نحن في أندورا نهتم اهتماما كبيرا بمسائل التنمية.
    Por consiguiente, no nos preocupa que esa auditoría externa se realice o no. UN ولذلك لا يهمنا ما إذا كانت حساباتها تراجع خارجيا أم لا.
    Otra cuestión que nos preocupa es la situación económica y social en la región. UN وثمة مسألـــة أخرى تثير قلقنا هي الحالـــة الاقتصادية والاجتماعيــة في المنطقة.
    nos preocupa que la elaboración de nuevas armas lleve a la reanudación de los ensayos. UN غير أن القلق يساورنا من احتمال استئناف التجارب نتيجة تطوير أسلحة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد