ويكيبيديا

    "nota de esa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علما بهذا
        
    • علما بذلك
        
    • علما بهذه
        
    • علما بتلك
        
    • علماً بهذه
        
    • علماً بهذا
        
    • علماً بذلك
        
    La Junta tomó nota de esa afirmación al formarse una opinión de los estados financieros. UN وقد أحاط المجلس علما بهذا التأكيد عند تكوين رأيه بشأن البيانات المالية.
    Confío en que sus representantes en Chipre hayan tomado debida nota de esa propuesta. UN وإني على ثقة بأن ممثليكم في قبرص أحاطوا علما بهذا الاقتراح على النحو المناسب.
    En el párrafo 6 de su resolución 48/222 A, de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General tomó nota de esa decisión. UN وفي الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أحاطت الجمعية العامة علما بذلك المقرر.
    La Comisión tomó nota de esa solicitud y decidió señalarla a la atención de la Asamblea General. UN وأحاطت اللجنة علما بذلك الطلب وقررت أن توجه اهتمام الجمعية العامة إليه.
    La Oficina del Contralor tomó nota de esa práctica pero no la autorizó oficialmente. UN وقد أحاط مكتب المراقب علما بهذه الممارسة، لكنه لم يأذن بها رسميا.
    En la Reunión de los Estados Partes se tomó nota de esa opinión. UN وأحاط اجتماع الدول اﻷطراف علما بتلك الفتوى.
    El OSACT quizá desee tomar nota de esa información. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية في أن تحيط علماً بهذه المعلومات.
    A la vez que toma nota de esa escala, el Brasil desea dejar constancia de una reserva al respecto, que deberá incluirse en el informe de la presente Reunión. UN وبينما يأخذ علماً بهذا النطاق، فإن البرازيل ترغب في أن تسجل تحفظها لإدراجه في هذا الاجتماع.
    Tomaremos nota de esa enmienda y estamos en la mejor disposición de considerar esa propuesta más adelante. UN وإننا نحيط علما بهذا التعديل، وسنكون على أتم الاستعداد في مرحلة لاحقة للنظــر في المقترح.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de esa sección? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بهذا الفرع؟
    Espera que la comunidad de donantes tome nota de esa actitud. UN وأعرب عن أمله في أن تحيط الأوساط المانحة علما بهذا الموقف.
    La Comisión tomó nota de esa conclusión. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا الاستنتاج.
    El Presidente señaló que el Comité Especial tomaría nota de esa declaración en el entendimiento de que el mandato no afectaría a la condición de observador de la Comisión Europea. UN وأفاد الرئيس بأن اللجنة المخصصة ستحيط علما بذلك البيان على أن يُفهم من ذلك أن هذا التفويض لن يمس بصفة المراقب التي تتمتع بها المفوضية الأوروبية.
    Por consiguiente, la Asamblea decidió tomar nota de esa decisión, que permitió a esos Estados Miembros votar en la Asamblea. UN ونتيجة لذلك، قررت الجمعية العامة أن تحيط علما بذلك القرار، الذي مكَّن تلك الدول الأعضاء من التصويت في الجمعية العامة.
    Tomamos nota de esa y de todas las demás sugerencias. UN ونحن نحيط علما بذلك وبجميع المقترحات الأخرى.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de esa información? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    El Grupo de Trabajo tomó nota de esa observación y decidió que la formulación precisa del título se podría determinar mejor luego de elaborar una nueva versión del artículo 6. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذه الملاحظة وقرر أن من اﻷفضل تقييم الصياغة الدقيقة للعنوان بعد وضع صيغة أخرى للمادة ٦.
    La delegación de Costa Rica toma nota de esa recomendación e insta a otros Estados Miembros a que también lo hagan. UN ووفد كوستاريكا يحيط علما بهذه التوصية، وهو يحث سائر الدول اﻷعضاء على القيام بذلك.
    La Comisión tomó nota de esa conclusión y alentó a los Estados a que siguieran analizando si se necesitaban nuevas medidas. UN وأحاطت اللجنة علما بتلك النتيجة، وشجعت الدول على مواصلة استعراضها لضرورة اتخاذ تدابير إضافية.
    La Asamblea General decidió tomar nota de esa información. UN وقررت الجمعية العامة أن تحيط علما بتلك المعلومات.
    El OSACT podrá tomar nota de esa información. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بهذه المعلومات.
    La CP/RP, a propuesta del Presidente, tomó nota de esa información. UN وبناء على توصية من الرئيس، أحاطت الهيئة الفرعية مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف علماً بهذا الإجراء.
    Por lo tanto, no pueden estar de acuerdo en tomar nota de esa decisión, como se declara en el décimo párrafo del preámbulo. UN لذلك فإنه لا يمكنه أن يوافق على أن يحيط علماً بذلك المقرر على النحو الوارد في الفقرة العاشرة من الديباجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد