Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
También toma nota de las medidas previstas para reducir el hacinamiento en las prisiones. | UN | كما أنها تأخذ علماً بالتدابير المقرر إدخالها لتقليل ازدحام السجون. |
El Comité toma nota de las medidas encaminadas a mejorar la situación de los romaníes en diversas esferas tales como el empleo, la atención de salud, la vivienda y la educación. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالتدابير الهادفة إلى تحسين حالة غجر روما في مجالات شتى مثل العمل، والرعاية الصحية، والسكن والتعليم. |
Tomando nota de las medidas administrativas tomadas por el Gobierno del Territorio para aplicar su política de empleo de personal local, | UN | وإذ تحيط علما بالخطوات اﻹدارية التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنفيذ سياستها الرامية الى زيادة الاعتماد على العمالة المحلية، |
La Comisión toma nota de las medidas iniciales adoptadas a fin de simplificar y racionalizar la estructura dividida del UNICEF. | UN | وتحيط اللجنة علما بالخطوات اﻷولى المتخذة بتبسيط وترشيد هيكل اليونيسيف المجزأ. |
Tomamos nota de las medidas 6 a 10, las cuales, a nuestro entender, caen en el ámbito de las atribuciones del Secretario General. | UN | ونحيط علما بالإجراءات الواردة في الفقرات من 6 إلى 10، والتي تندرج، في رأينا، في إطار صلاحيات الأمين العام. |
Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية، |
Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية، |
Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y del plan de establecer una Comisión para la Unidad y la Igualdad Racial, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el racismo y el plan de establecer una comisión para la unidad y la igualdad racial, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة إنشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Tomaron nota de las medidas que estaban siendo examinadas por algunos gobiernos, como los de la Comunidad Andina. | UN | وأحاطوا علماً بالتدابير التي تبحثها بعض الحكومات مثل جماعة الأمم الأنديِّة. |
Kazajstán toma nota de las medidas destinadas a mejorar la eficiencia de la Asamblea General. | UN | تُحيط كازاخستان علماً بالتدابير لتحسين كفاءة الجمعية العامة. |
Francia señaló que la República Unida de Tanzanía no había abolido la pena de muerte y tomó nota de las medidas adoptadas para luchar contra la violencia contra la mujer. | UN | ولاحظت فرنسا أن تنزانيا لم تلغ عقوبة الإعدام، وأحاطت علماً بالتدابير المعتمدة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
En su 47º período de sesiones, el Comité tomó nota de las medidas adoptadas hasta el momento por el Estado parte. | UN | وفي الدورة السابعة والأربعين، أحاطت اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف حتى حينه. |
Tomando nota de las medidas positivas adoptadas recientemente para restablecer la confianza en el proceso de paz, | UN | وإذ يحيط علما بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذت مؤخرا ﻹعادة الثقة في عملية السلام، |
Tomando nota de las medidas positivas adoptadas recientemente para restablecer la confianza en el proceso de paz, | UN | وإذ يحيط علما بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذت مؤخرا ﻹعادة الثقة في عملية السلام، |
Tomando nota de las medidas que se están adoptando actualmente para revisar la Constitución con miras a modernizarla, | UN | إذ تحيط علما بالخطوات التي تتخذ حاليا لاستعراض الدستور بهدف تحديثه؛ |
Se hizo un resumen de las resoluciones y se tomó nota de las medidas adoptadas a ese respecto. | UN | وقد أوجزت القرارات، وأحيط علما بالإجراءات المتخذة بصددها. |
La Comisión Consultiva toma nota de las medidas adoptadas por la FPNUL y alienta a la misión a que no ceje en sus esfuerzos sobre el particular. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها اليونيفيل، وتشجّع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Al examinar el informe de la DCI, los consultores tomaron nota de las medidas adoptadas por el Secretario Ejecutivo, que ya había aceptado varias recomendaciones de la DCI y tomado medidas al respecto. | UN | ولدى استعراض ذلك التقرير، أحاط الخبراء الاستشاريون علماً بالإجراءات التي سبق أن اتخذها الأمين التنفيذي، الذي كان قد قَبِل العديد من توصيات وحدة التفتيش المشتركة واتخذ إجراءات بشأنها. |
Asimismo, toma nota de las medidas adoptadas para establecer un Comisionado independiente para los derechos humanos. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالخطوات المتخذة صوب إنشاء منصب مفوض مستقل لحقوق الإنسان. |
La Junta tomó nota de las medidas adoptadas por la Administración. | UN | ٤٧ - أحاط المجلس علما باﻹجراء الذي اتخذته اﻹدارة. |
Asimismo, toma nota de las medidas adoptadas en relación con la participación del niño en las escuelas. | UN | كما تحيط علما بالجهود المبذولة فيما يتعلق بمشاركة الأطفال في المدارس. |
Tomó nota de las medidas de acción afirmativa que se habían adoptado con respecto a la igualdad y la no discriminación. | UN | وأحاطت علماً بالإجراء الإيجابي المتخذ فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز. |
En la parte dispositiva del proyecto de resolución se toma nota de las medidas adoptadas a esos efectos en los planos regional y subregional, así como en las Naciones Unidas. | UN | ويحيط منطوق مشروع القرار علماً بالجهود المبذولة في هذا الصدد على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، والتي تبذلها الأمم المتحدة. |
Tomando nota de las medidas adoptadas por ambas partes, incluida la disminución de las hostilidades, pero profundamente preocupado de que no se haya establecido aún una cesación del fuego efectiva, | UN | وإذ يحيط علما باﻹجراءات التي اتخذها كلا الطرفين، بما في ذلك الحد من القتال، لكن إذ يساوره بالغ القلق ﻷنه لم يتم التوصل بعد إلى وقف فعال ﻹطلاق النار، |
También toma nota de las medidas adoptadas últimamente por el Gobierno para enfrentar el fenómeno del paramilitarismo. | UN | وتحيط علما أيضا بالتدابير التي اعتمدتها الحكومة في اﻵونة اﻷخيرة للتصدي لظاهرة النشاط شبه العسكري. |
274. El Comité toma nota de las medidas encaminadas a mejorar la igualdad entre hombres y mujeres y acoge con satisfacción a este respecto la elaboración de planes de acción afirmativa. | UN | 274- وتأخذ اللجنة علماً بتدابير تعزيز المساواة بين الرجال والنساء وترحب في هذا الخصوص بوضع خطط عمل تأكيدية. |
Tomando nota de las medidas adoptadas por el Secretario General para convocar el Foro para la Gobernanza de Internet, | UN | وإذ يحيط علما بما اتخذه الأمين العام من إجراءات لعقد منتدى إدارة الإنترنت، |