ويكيبيديا

    "nota se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المذكرة
        
    • المذكّرة
        
    • بالأعضاء
        
    • المذكِّرة
        
    Por esa razón, la nota se ocupará de este aspecto conjuntamente con la preocupación principal, esto es, la financiación adecuada y oportuna. UN ولهذا السبب، ستتناول هذه المذكرة هذا الجانب علاوة على الاهتمام ذي اﻷولوية، وهو التمويل الكافي والمناسب من حيث التوقيت.
    Por esa razón, la nota se ocupa de este aspecto conjuntamente con la preocupación principal, esto es, la financiación adecuada y oportuna. UN ولهذا السبب، ستتناول هذه المذكرة هذا الجانب علاوة على الاهتمام ذي اﻷولوية، وهو التمويل الكافي والمناسب من حيث التوقيت.
    Teniendo presente el párrafo 5 de la nota, se entiende que se tratará de un servicio de apoyo a esa secretaría. UN والمفهوم إذا أخذنا الفقرة ٥ من المذكرة بعين الاعتبار أن ذلك سيكون في شكل خدمة داعمة لتلك اﻷمانة.
    Al final de esta nota se incluye como anexo una bibliografía selecta sobre las Consultas mundiales y otros documentos de antecedentes. UN وترد قائمة بالمراجع المختارة بشأن المشاورات العالمية ووثائق معلومات أساسية أخرى في نهاية هذه المذكرة في شكل مرفق.
    En la nota se calculaba que serían necesarios aproximadamente 1.400.000 dólares anuales para financiar un nivel mínimo de actividades del Instituto. UN وتضمنت المذكرة تقديرا بأنه سيلزم نحو 000 400 1 دولار سنويا من أجل تمويل أنشطة المعهد بالحد الأدنى.
    La nota se actualizará a finales de año para incorporar, cuando proceda, la nueva información que se vaya reuniendo. UN وسوف يتم تحديث المذكرة في نهاية العام بغية تضمينها، حسب الاقتضاء، أي معلومات إضافية تصبح متاحة.
    En las siguientes secciones de la nota se describen algunas de las esferas abarcadas por estos conjuntos de políticas. UN وتعرض الفروع التالية من هذه المذكرة بعضاً من المجالات التي يمكن أن تشملها مجموعات السياسات تلك.
    En la presente nota se examinan varios casos de cárteles de distintas jurisdicciones, en sectores que tienen grandes probabilidades de afectar a los pobres. UN وتستعرض هذه المذكرة عدداً من حالات الكارتلات من ولايات قضائية مختلفة في قطاعات يمكن أن تكون الأكثر تأثيراً على الفقراء.
    En los anexos I y II de la presente nota se reproducen los dos proyectos de decisión. UN ويرد نصا مشروعي القرارين في المرفقين اﻷول والثاني لهذه المذكرة.
    Como anexo de la presente nota, se ofrecen detalles del itinerario de los vuelos en el período que se informa. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة التفاصيل المتعلقة بمسار هذه التحليقات.
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas solicita que la presente nota se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN والبعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة ترجو تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    En la nota se hacía referencia a algunas diferencias importantes entre las Reglas de Hamburgo y el régimen de La Haya y en ella se describían los problemas causados por la disparidad de regímenes. UN وأشارت المذكرة الى بعض الاختلافات الرئيسية بين قواعد هامبورغ ونظام لاهاي، وشرحت المشاكل الناجمة عن أوجه تباين النظامين.
    En la presente nota se sigue avanzando en ese análisis, centrándose en un tema fundamental como es la noción misma de protección internacional. UN وتواصل المذكرة الحالية هذه المناقشة بالتركيز على موضوع جوهري هو مفهوم الحماية الدولية ذاتها.
    Las propuestas que figuran en la presente nota se han elaborado sobre la base de los documentos antes mencionados. UN وقد أعدت المقترحات الواردة في هذه المذكرة استنادا الى الوثائق آنفة الذكر.
    En la presente nota se describen los cambios solicitados y las razones invocadas para ello y se presenta, al Consejo para su consideración, un proyecto de decisión sobre la cuestión. UN وتبين هذه المذكرة التغييرات المطلوبة وأسبابها، وتقدم مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيه المجلس.
    El Representante Permanente Adjunto y Encargado de Negocios interino de la República Eslovaca ante las Naciones Unidas le agradecería que la presente nota se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. UN وسيغدو نائب الممثل الدائم والقائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة للجمهورية السلوفاكية لدى اﻷمم المتحدة ممتنا لو جرى إصدار المذكرة الحالية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Ruego que el texto de la presente nota se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    En el anexo a la presente nota se reproduce el curriculum vitae del candidato. UN وترد السيرة الشخصية للمرشح في مرفق هذه المذكرة.
    Países en los que el proceso de preparación de la nota se encuentra en su etapa inicial UN بلدان مازالت المذكرة فيها في أولى مراحلها
    Países en los que el proceso de preparación de la nota se encuentra en su etapa inicial: UN بلدان ما زالت عملية المذكرة فيها في مرحلة أولية:
    En la nota se proporcionaba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وقدّمت المذكّرة معلومات عن الإشعارات المقدّمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    En el anexo de la presente nota se indica la composición actual de la Junta Ejecutiva. UN 4 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة قائمة بالأعضاء الحاليين في المجلس التنفيذي.
    En el anexo de la presente nota se describen las funciones de los tres puestos previstos para el proyecto después del primer bienio. UN وفي مرفق هذه المذكِّرة بيان بمهام الوظائف الثلاث المقترح تخصيصها لهذا المشروع بعد فترة السنتين الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد