Por esa razón, la nota se ocupará de este aspecto conjuntamente con la preocupación principal, esto es, la financiación adecuada y oportuna. | UN | ولهذا السبب، ستتناول هذه المذكرة هذا الجانب علاوة على الاهتمام ذي اﻷولوية، وهو التمويل الكافي والمناسب من حيث التوقيت. |
Por esa razón, la nota se ocupa de este aspecto conjuntamente con la preocupación principal, esto es, la financiación adecuada y oportuna. | UN | ولهذا السبب، ستتناول هذه المذكرة هذا الجانب علاوة على الاهتمام ذي اﻷولوية، وهو التمويل الكافي والمناسب من حيث التوقيت. |
Teniendo presente el párrafo 5 de la nota, se entiende que se tratará de un servicio de apoyo a esa secretaría. | UN | والمفهوم إذا أخذنا الفقرة ٥ من المذكرة بعين الاعتبار أن ذلك سيكون في شكل خدمة داعمة لتلك اﻷمانة. |
Al final de esta nota se incluye como anexo una bibliografía selecta sobre las Consultas mundiales y otros documentos de antecedentes. | UN | وترد قائمة بالمراجع المختارة بشأن المشاورات العالمية ووثائق معلومات أساسية أخرى في نهاية هذه المذكرة في شكل مرفق. |
En la nota se calculaba que serían necesarios aproximadamente 1.400.000 dólares anuales para financiar un nivel mínimo de actividades del Instituto. | UN | وتضمنت المذكرة تقديرا بأنه سيلزم نحو 000 400 1 دولار سنويا من أجل تمويل أنشطة المعهد بالحد الأدنى. |
La nota se actualizará a finales de año para incorporar, cuando proceda, la nueva información que se vaya reuniendo. | UN | وسوف يتم تحديث المذكرة في نهاية العام بغية تضمينها، حسب الاقتضاء، أي معلومات إضافية تصبح متاحة. |
En las siguientes secciones de la nota se describen algunas de las esferas abarcadas por estos conjuntos de políticas. | UN | وتعرض الفروع التالية من هذه المذكرة بعضاً من المجالات التي يمكن أن تشملها مجموعات السياسات تلك. |
En la presente nota se examinan varios casos de cárteles de distintas jurisdicciones, en sectores que tienen grandes probabilidades de afectar a los pobres. | UN | وتستعرض هذه المذكرة عدداً من حالات الكارتلات من ولايات قضائية مختلفة في قطاعات يمكن أن تكون الأكثر تأثيراً على الفقراء. |
En los anexos I y II de la presente nota se reproducen los dos proyectos de decisión. | UN | ويرد نصا مشروعي القرارين في المرفقين اﻷول والثاني لهذه المذكرة. |
Como anexo de la presente nota, se ofrecen detalles del itinerario de los vuelos en el período que se informa. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة التفاصيل المتعلقة بمسار هذه التحليقات. |
La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas solicita que la presente nota se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | والبعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة ترجو تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
En la nota se hacía referencia a algunas diferencias importantes entre las Reglas de Hamburgo y el régimen de La Haya y en ella se describían los problemas causados por la disparidad de regímenes. | UN | وأشارت المذكرة الى بعض الاختلافات الرئيسية بين قواعد هامبورغ ونظام لاهاي، وشرحت المشاكل الناجمة عن أوجه تباين النظامين. |
En la presente nota se sigue avanzando en ese análisis, centrándose en un tema fundamental como es la noción misma de protección internacional. | UN | وتواصل المذكرة الحالية هذه المناقشة بالتركيز على موضوع جوهري هو مفهوم الحماية الدولية ذاتها. |
Las propuestas que figuran en la presente nota se han elaborado sobre la base de los documentos antes mencionados. | UN | وقد أعدت المقترحات الواردة في هذه المذكرة استنادا الى الوثائق آنفة الذكر. |
En la presente nota se describen los cambios solicitados y las razones invocadas para ello y se presenta, al Consejo para su consideración, un proyecto de decisión sobre la cuestión. | UN | وتبين هذه المذكرة التغييرات المطلوبة وأسبابها، وتقدم مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيه المجلس. |
El Representante Permanente Adjunto y Encargado de Negocios interino de la República Eslovaca ante las Naciones Unidas le agradecería que la presente nota se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسيغدو نائب الممثل الدائم والقائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة للجمهورية السلوفاكية لدى اﻷمم المتحدة ممتنا لو جرى إصدار المذكرة الحالية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Ruego que el texto de la presente nota se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
En el anexo a la presente nota se reproduce el curriculum vitae del candidato. | UN | وترد السيرة الشخصية للمرشح في مرفق هذه المذكرة. |
Países en los que el proceso de preparación de la nota se encuentra en su etapa inicial | UN | بلدان مازالت المذكرة فيها في أولى مراحلها |
Países en los que el proceso de preparación de la nota se encuentra en su etapa inicial: | UN | بلدان ما زالت عملية المذكرة فيها في مرحلة أولية: |
En la nota se proporcionaba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | وقدّمت المذكّرة معلومات عن الإشعارات المقدّمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
En el anexo de la presente nota se indica la composición actual de la Junta Ejecutiva. | UN | 4 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة قائمة بالأعضاء الحاليين في المجلس التنفيذي. |
En el anexo de la presente nota se describen las funciones de los tres puestos previstos para el proyecto después del primer bienio. | UN | وفي مرفق هذه المذكِّرة بيان بمهام الوظائف الثلاث المقترح تخصيصها لهذا المشروع بعد فترة السنتين الأولى. |